Bible

英 ['ba?b(?)l] 美['ba?bl]
  • n. 圣經(jīng)

CET4TEM4IELTS考研CET6中頻詞核心詞匯

詞態(tài)變化


復(fù)數(shù):?Bibles;

助記提示


bible,n,圣經(jīng),音“拜寶”。解:《圣經(jīng)》被很多人拜為寶書(shū)。以前《毛澤東選集》是中國(guó)人的紅寶書(shū)。

中文詞源


bible 圣經(jīng)

詞源同paper, 紙,書(shū)。

英文詞源


bible
bible: [13] Greek ta biblía meant literally ‘the books’. This was borrowed into ecclesiastical Latin as biblia, where the plural form came to be misanalysed as a feminine singular; hence Old French, and through it English, received bible as a singular noun. Greek biblía itself was the plural of biblíon ‘book’ (whence English bibliography [17]), which was originally a diminutive form of bíblos or búblos. This was used for ‘book’, and for the book’s forerunners, such as scrolls and papyri. It may come from Bublos, an ancient Phoenician port from which papyrus was exported to Greece.
=> bibliography
Bible (n.)
early 14c., from Anglo-Latin biblia, Old French bible (13c.) "the Bible," also any large book generally, from Medieval and Late Latin biblia (neuter plural interpreted as feminine singular), in phrase biblia sacra "holy books," a translation of Greek ta biblia to hagia "the holy books," from Greek biblion "paper, scroll," the ordinary word for "book," originally a diminutive of byblos "Egyptian papyrus," possibly so called from Byblos (modern Jebeil, Lebanon), the name of the Phoenician port from which Egyptian papyrus was exported to Greece (compare parchment). Or the place name might be from the Greek word, which then would be probably of Egyptian origin. The Christian scripture was referred to in Greek as Ta Biblia as early as c.223. Bible replaced Old English biblioeece (see bibliothek) as the ordinary word for "the Scriptures." Figurative sense of "any authoritative book" is from 1804.
Walter Scott and Pope's Homer were reading of my own election, but my mother forced me, by steady daily toil, to learn long chapters of the Bible by heart; as well as to read it every syllable through, aloud, hard names and all, from Genesis to the Apocalypse, about once a year; and to that discipline -- patient, accurate, and resolute -- I owe, not only a knowledge of the book, which I find occasionally serviceable, but much of my general power of taking pains, and the best part of my taste in literature. ... [O]nce knowing the 32nd of Deuteronomy, the 119th Psalm, the 15th of 1st Corinthians, the Sermon on the Mount, and most of the Apocalypse, every syllable by heart, and having always a way of thinking with myself what words meant, it was not possible for me, even in the foolishest times of youth, to write entirely superficial or formal English .... [John Ruskin, "Fors Clavigera," 1871]

雙語(yǔ)例句


1. Uncle Richard intoned a chapter from the Bible and improvised a prayer.
理查德叔叔吟誦了《圣經(jīng)》中的一章,又即興作了一段祈禱文。

來(lái)自柯林斯例句

2. She turned back to the Bible lying open in her lap.
她將注意力又轉(zhuǎn)回到攤放在腿上的《圣經(jīng)》。

來(lái)自柯林斯例句

3. He became a model of clean living and Bible Belt virtues.
他成了潔身自好、恪守“圣經(jīng)地帶”德行的典范。

來(lái)自柯林斯例句

4. Martin Luther translated the Bible into German.
馬丁·路德把《圣經(jīng)》譯成了德語(yǔ)。

來(lái)自柯林斯例句

5. According to the Bible we are all the seed of Adam.
根據(jù)《圣經(jīng)》所說(shuō)的,我們都是亞當(dāng)?shù)暮笠?

來(lái)自《簡(jiǎn)明英漢詞典》

主站蜘蛛池模板: 99久久国产综合精品麻豆| 久久精品国产99国产精2020丨 | 国内国外精品影片无人区| 亚洲激情视频图片| 亚洲成人www| 日本xxx片免费高清在线| 全彩本子acg里番本子| 97福利视频精品第一导航| 欧美一级爽快片淫片高清在线观看 | 最新猫咪www免费人成| 国产一区二区小早川怜子| yjsp妖精视频网站| 欧美日韩亚洲国产综合| 国产在线国偷精品免费看| 三级中文字幕永久在线视频| 波多野结衣在线观看免费区 | 亚洲日本在线电影| 黄色毛片免费看| 巨大欧美黑人xxxxbbbb| 亚洲欧美中文字幕5发布| 黄网址在线永久免费观看| 岛国a香蕉片不卡在线观看| 亚洲日韩欧美综合| 野花香高清在线观看视频播放免费 | 国产成人亚洲综合欧美一部| 中文字幕免费在线看线人动作大片| 激情内射亚州一区二区三区爱妻| 国产日产精品_国产精品毛片| 中文字幕一区二区精品区| 欧美精品九九99久久在免费线| 国产你懂的视频| a级毛片无码免费真人| 日韩精品在线电影| 免费成人在线电影| 免费人成在线观看69式小视频| 成人h动漫精品一区二区无码| 亚洲成a人片在线观看www| 色一情一乱一伦一区二区三区日本| 国内精自视频品线六区免费| 久久久无码精品午夜| 波多野结衣中文字幕电影播放|