Bible

英 ['ba?b(?)l] 美['ba?bl]
  • n. 圣經(jīng)

CET4TEM4IELTS考研CET6中頻詞核心詞匯

詞態(tài)變化


復(fù)數(shù):?Bibles;

助記提示


bible,n,圣經(jīng),音“拜寶”。解:《圣經(jīng)》被很多人拜為寶書。以前《毛澤東選集》是中國人的紅寶書。

中文詞源


bible 圣經(jīng)

詞源同paper, 紙,書。

英文詞源


bible
bible: [13] Greek ta biblía meant literally ‘the books’. This was borrowed into ecclesiastical Latin as biblia, where the plural form came to be misanalysed as a feminine singular; hence Old French, and through it English, received bible as a singular noun. Greek biblía itself was the plural of biblíon ‘book’ (whence English bibliography [17]), which was originally a diminutive form of bíblos or búblos. This was used for ‘book’, and for the book’s forerunners, such as scrolls and papyri. It may come from Bublos, an ancient Phoenician port from which papyrus was exported to Greece.
=> bibliography
Bible (n.)
early 14c., from Anglo-Latin biblia, Old French bible (13c.) "the Bible," also any large book generally, from Medieval and Late Latin biblia (neuter plural interpreted as feminine singular), in phrase biblia sacra "holy books," a translation of Greek ta biblia to hagia "the holy books," from Greek biblion "paper, scroll," the ordinary word for "book," originally a diminutive of byblos "Egyptian papyrus," possibly so called from Byblos (modern Jebeil, Lebanon), the name of the Phoenician port from which Egyptian papyrus was exported to Greece (compare parchment). Or the place name might be from the Greek word, which then would be probably of Egyptian origin. The Christian scripture was referred to in Greek as Ta Biblia as early as c.223. Bible replaced Old English biblioeece (see bibliothek) as the ordinary word for "the Scriptures." Figurative sense of "any authoritative book" is from 1804.
Walter Scott and Pope's Homer were reading of my own election, but my mother forced me, by steady daily toil, to learn long chapters of the Bible by heart; as well as to read it every syllable through, aloud, hard names and all, from Genesis to the Apocalypse, about once a year; and to that discipline -- patient, accurate, and resolute -- I owe, not only a knowledge of the book, which I find occasionally serviceable, but much of my general power of taking pains, and the best part of my taste in literature. ... [O]nce knowing the 32nd of Deuteronomy, the 119th Psalm, the 15th of 1st Corinthians, the Sermon on the Mount, and most of the Apocalypse, every syllable by heart, and having always a way of thinking with myself what words meant, it was not possible for me, even in the foolishest times of youth, to write entirely superficial or formal English .... [John Ruskin, "Fors Clavigera," 1871]

雙語例句


1. Uncle Richard intoned a chapter from the Bible and improvised a prayer.
理查德叔叔吟誦了《圣經(jīng)》中的一章,又即興作了一段祈禱文。

來自柯林斯例句

2. She turned back to the Bible lying open in her lap.
她將注意力又轉(zhuǎn)回到攤放在腿上的《圣經(jīng)》。

來自柯林斯例句

3. He became a model of clean living and Bible Belt virtues.
他成了潔身自好、恪守“圣經(jīng)地帶”德行的典范。

來自柯林斯例句

4. Martin Luther translated the Bible into German.
馬丁·路德把《圣經(jīng)》譯成了德語。

來自柯林斯例句

5. According to the Bible we are all the seed of Adam.
根據(jù)《圣經(jīng)》所說的,我們都是亞當(dāng)?shù)暮笠?

來自《簡明英漢詞典》

主站蜘蛛池模板: 干妞网免费视频| 欧美国产日韩一区| 国产麻豆入在线观看| 亚洲另类小说图片| 国产精品香蕉在线| 日本不卡高清中文字幕免费| 四虎国产精品免费久久久| ntr出差上司灌醉女职员电影| 泳衣男漫画臀篇佳门サエコcc| 国产精品成人va在线播放| 久久综合久久鬼色| 综合无码一区二区三区| 够够了太深了h1v3| 亚洲国产av美女网站| 阿娇囗交全套高清视频| 少妇大胆瓣开下部自慰| 亚洲理论在线观看| 高贵娇妻被多p| 婷婷激情综合网| 亚洲变态另类一区二区三区| 达达兔欧美午夜国产亚洲| 好好的曰www视频在线观看| 亚洲国产成人va在线观看网址 | 久久国产精品最新一区| 精品国产精品久久一区免费式| 在线免费观看亚洲| 久久综合九色综合欧美就去吻| 综合亚洲伊人午夜网| 国产美女视频免费看网站| 久久男人av资源网站无码软件| 精品久久久久久无码中文字幕| 国产精品宅男在线观看| 中文字幕日韩视频| 欧美特黄一片aa大片免费看| 国产亚洲精品精品精品| bollywoodtubesexvideos| 最新国产精品自在线观看| 日韩精品中文乱码在线观看| 变态调教视频国产九色| 18禁止午夜福利体验区| 成人激爽3d动漫网站在线|