總把春山掃眉黛,不知供得幾多愁?譯文及注釋
譯文
黃昏獨上高樓欲望還休,樓梯橫斷情郎不來,一彎新月如鉤。
蕉心未展丁香也郁結未解,它們同時向著春風各自憂愁。
日出東南方照耀高樓,樓上心懷離愁的人唱著《石洲》。
縱然眉黛像春山、春山如眉黛,也不知承受得多少憂愁?
注釋
望欲休:遠望黃昏景色,可是很快天黑了。
玉梯橫絕:華美的樓梯橫斷,無由得上。
芭蕉不展:蕉心緊裹未展。丁香結:丁香開花后其子緘結于厚殼之中。
石洲:見《樂府詩集》,為思婦懷遠之作。
總:縱使。眉黛(dài):黛眉。古時婦女好以青黑色的顏料畫眉。
參考資料:
1、黃世中.李商隱詩選:中華書局,2005:189-190
2、李元洛.在天愿作比翼鳥:歷代文人愛情詩詞曲三百首:湖南大學出版社,2000:181
3、張聲啟.中國歷代愛情詩萃:武漢大學出版社,2003:271-272
4、李淼.李商隱詩三百首譯賞:長春出版社,1990:477-478
創作背景
代贈是指代人寫作贈人之詩,也可能是詩人故意這樣標題,并非真有代擬對象,因這類詩多寫相思之情。這兩首詩未編年,具體創作年代已不詳。
參考資料:
1、黃世中.李商隱詩選:中華書局,2005:189-190
2、張聲啟.中國歷代愛情詩萃:武漢大學出版社,2003:271-272
李商隱簡介
唐代·李商隱的簡介

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(491篇)〕