柳葉隨歌皺,梨花與淚傾。譯文及注釋
譯文
濃綠的槐葉低向明窗室中有些發(fā)暗,艷紅的石榴花盛開光彩耀眼明。美人邀我稍作停留不必遠(yuǎn)行。無奈行期已到煙雨迷漾中畫船揚(yáng)帆輕輕。
只見她柳眉伴著離歌緊皺,梨花面容有淚流傾。離別的情景確實(shí)不像初見時(shí)的歡樂之情。今夜月光明照的江上我在船中酒醉剛剛清醒。
注釋
玉人:美人,指歌女。少,稍。
柳葉:指美女之眉,眉似柳葉,故稱。
梨花:指美女面似梨花之嬌美。
創(chuàng)作背景
這首詞黃庭堅(jiān)詞作屬別具一格之作。該詞以柳葉和梨花來比喻伊人的雙眉和臉龐,以“皺”眉和“傾”淚刻畫伊人傷離的形象,通俗而又貼切。
鑒賞
該詞寫離別。上片寫行客即將乘舟出發(fā),正與伊人依依話別。作者先從寫景人手,這時(shí)正當(dāng)初夏,窗前槐樹綠葉繁茂,所以室內(nèi)顯得昏暗,而室外榴花競放,紅艷似火,耀人雙眼,這與室內(nèi)氣氛恰好形成強(qiáng)烈對(duì)比,兩人此刻的心情沒有明說,卻以室內(nèi)黯淡的氣氛來曲折地反映。
離別在即,難舍難分,“玉人邀我少留行”,不僅是伊人在挽留,行客自己也是遲遲不愿離開。“無奈”兩字一轉(zhuǎn),寫出事與愿違,出發(fā)時(shí)間已到,不能遲留。接著繪出江上煙雨凄迷,輕舟掛帆待發(fā),兩人無限凄楚的別情就在這詩情畫意的描述中宛轉(zhuǎn)流露。
該詞系雙調(diào),下片格式與上片相同。“柳葉”兩句,承上片“無奈”而來,由于舟行在即,不能少留,而兩人情意纏綿,難舍難分,真是“悲莫悲兮生別離”。“柳葉”兩句,寫臨行餞別時(shí)伊人蹙眉而歌,淚如雨傾。這里運(yùn)用比喻,以柳葉喻雙眉,梨花喻臉龐。“別時(shí)”句又一轉(zhuǎn),由眼前凄凄慘慘的離別場面回想到當(dāng)初相見時(shí)的歡樂情景,但往事不堪回首,只能使臨行時(shí)的心情更加沉重。
末句略同柳永“今宵酒醒何處、楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆薄T~人懸想半夜酒醒,唯見月色皓潔,江水悠悠,無限離恨,盡在不言之中,如此寫法頗具蘊(yùn)藉含蓄之致。
黃庭堅(jiān)簡介
宋代·黃庭堅(jiān)的簡介

黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(2085篇)〕猜你喜歡
-
唯有門前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時(shí)波。
出自 唐代 賀知章: 《回鄉(xiāng)偶書二首》
-
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
出自 宋代 蘇軾: 《六月二十七日望湖樓醉書》
- 只有天在上,更無山與齊。
-
黃師塔前江水東,春光懶困倚微風(fēng)。
出自 唐代 杜甫: 《江畔獨(dú)步尋花·其五》
-
淮水悠悠。萬頃煙波萬頃愁。
出自 宋代 淮上女: 《減字木蘭花·淮山隱隱》
-
嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
出自 唐代 柳宗元: 《登柳州城樓寄漳汀封連四州》
- 今古長如白練飛,一條界破青山色。
- 取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
- 當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。
- 不茶不飯,不言不語,一味供他憔悴。