深夜無(wú)風(fēng)新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。
出自五代:閻選的《定風(fēng)波·江水沉沉帆影過(guò)》
江水沉沉帆影過(guò),游魚到晚透寒波。渡口雙雙飛白鳥,煙裊,蘆花深處隱漁歌。
扁舟短棹歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。深夜無(wú)風(fēng)新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。
深夜無(wú)風(fēng)新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。譯文及注釋
譯文
江水深沉,船帆的影子在江面上劃過(guò)。水中的魚從早到晚在寒冷的江波中游動(dòng),渡口那邊飛起了成雙成對(duì)的白鳥。云煙四處繚繞,漁人唱著漁歌在蘆葦叢的深處隱去。
用短槳?jiǎng)澲〈氐介L(zhǎng)著蘭草的水邊,人就這樣離去了。小路上的竹林被風(fēng)吹得不斷作響,路上長(zhǎng)滿了青色的莎草。到了深夜,風(fēng)停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一顆顆滾入荷葉里面。
注釋
沉沉:深沉。
煙裊:云煙繚繞。裊,形容煙之狀態(tài)。
棹:船槳。
蘭浦:意思是長(zhǎng)著蘭草的水邊。浦,水邊。
蕭蕭:風(fēng)聲,也指草木搖落聲。
莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的塊根稱“香附子”,可入藥。
鑒賞
江水沉沉,白鳥雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠(yuǎn)?!叭巳ァ敝?,惟見(jiàn)園荷滴露,冷月照人,莎滿荒徑,凄涼冷落。晚清著名文學(xué)家俞陛云在《唐五代兩宋詞選釋》中評(píng)注:“此詞純是寫景,惟‘人去’二字見(jiàn)本意。在陸則莎滿徑荒,在水則露寒月冷,一片蕭寥之狀,殆有感于王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子歸來(lái)憑吊耶?”這首詞著意描繪了蕭索的秋景。通過(guò)景物描寫,委婉含蓄地流露了詩(shī)人的無(wú)限感懷。
閻選簡(jiǎn)介
五代·閻選的簡(jiǎn)介

閻選,生卒和字里不詳,五代時(shí)期后蜀的布衣,工小詞。與歐陽(yáng)烔、鹿虔扆、毛文錫、韓琮被時(shí)人稱為“五鬼”,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》。《花間集》稱閻處士。其他不詳。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(11篇)〕猜你喜歡
-
青山依舊在,幾度夕陽(yáng)紅。
出自 明代 楊慎: 《臨江仙·滾滾長(zhǎng)江東逝水》
- 相看兩不厭,只有敬亭山。
- 滄江好煙月,門系釣魚船。
-
情人怨遙夜,竟夕起相思。
出自 唐代 張九齡: 《望月懷遠(yuǎn)》
-
多情卻被無(wú)情惱,今夜還如昨夜長(zhǎng)。
出自 金朝 元好問(wèn): 《鷓鴣天·候館燈昏雨送涼》
- 妝罷低聲問(wèn)夫婿,畫眉深淺入時(shí)無(wú)。
-
別來(lái)春半,觸目柔腸斷。
出自 五代 李煜: 《清平樂(lè)·別來(lái)春半》
- 惟將終夜常開(kāi)眼,報(bào)答平生未展眉。
- 明月樓高休獨(dú)倚。酒入愁腸,化作相思淚。
-
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
出自 唐代 李白: 《登金陵鳳凰臺(tái)》