送范山人歸泰山譯文及注釋
譯文
東魯范山人抱著求仙的愿望,告別我又要回到泰山。
入山群巖如片雪,山路杳在青崖間。
過(guò)去南天門,日觀峰即可登攀。
多少云山可望不可及,此去不知何時(shí)回還?
注釋
魯客:指范山人。
魯客抱白鶴:據(jù)《抱樸子》載:“欲求仙革,入名山,帶靈寶符,牽白犬,抱白雞,以白鹽一斗及開山符檄著大石上?!薄独m(xù)博物志》又載:“學(xué)道之士,居山宜養(yǎng)白雞、白犬”。這里說(shuō)“魯客抱白鶴”,既寓有求仙學(xué)道之意,在形象上又比“白雞”、“白犬”更美。
杳:遠(yuǎn)。
天門:指泰山的南天門?!冻鯇W(xué)記》引《泰山記》云:“盤道屈曲而上,凡五十余盤。徑小天門、大天門,仰視天門,如從穴中視天窗矣”。
日觀:日觀峰。在泰山玉皇頂東南。為岱頂觀日出處。“旭日東升”為岱頂四大奇觀之一。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩(shī)全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:634-635
2、陳文新,王山峽編注.歷代山水詩(shī)選:云南人民出版社,1989.04:46-48
送范山人歸泰山創(chuàng)作背景
范山人,李白在東魯時(shí)的友人,名字、生平不詳。李白詩(shī)中有《尋魯城北范居士失道落蒼耳中見范置酒摘蒼耳作》之范居士,杜甫詩(shī)中《與李十二白同尋范十隱居》之范十,與此范山人可能同為一人。此詩(shī)為李白辭朝歸東魯時(shí)所作。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩(shī)全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:634-635
送范山人歸泰山鑒賞
“魯客抱白鶴,別余往泰山”,范山人自身的色彩本不鮮明,但詩(shī)人讓他“抱”上一只“白鶴”,這樣就引人注目了。于是,李白的目光隨著這片白色的行進(jìn)向泰山移去。“初行若片雪”,了然在目;“杳在青崖間”,距離遠(yuǎn)了,看上去更小,但因?yàn)槌霈F(xiàn)了青色(“青崖”)作為襯托,仍很清晰;“高高至天門,日觀近可攀”,更高了,更遠(yuǎn)了,更小了,這時(shí),詩(shī)人又巧妙地使用紅色(“日”暗藏著紅色)作底,所以還依稀可見;最后,“云生望不及”,“白鶴”終于被飄浮的云朵遮住了,范山人的身影看不見了,佇立送行的詩(shī)人不禁油然而生惆悵之情:“此去何時(shí)還”?
此詩(shī)完整再現(xiàn)了初唐送別詩(shī)三部式的結(jié)構(gòu)。首先,詩(shī)人用首聯(lián)“魯客抱白鶴,別余往泰山”介紹了送別事件以及友人的去處。其次,詩(shī)人用中間兩聯(lián)按時(shí)間順序進(jìn)行風(fēng)景的描寫,友人離開初期是接下來(lái)是最后,詩(shī)人用尾聯(lián)抒發(fā)別情。從詩(shī)人對(duì)這一片白色的依依不舍的目送中,直到“云生望不及”,表達(dá)出李白對(duì)范山人的一片深情。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
滿江紅 其一
王母仙桃,親曾醉、九重春色。誰(shuí)信道、鹿銜花去,浪翻鰲闕。
眉鎖嬌娥山宛轉(zhuǎn),髻梳墮馬云敧側(cè)。恨風(fēng)沙、吹透漢宮衣,馀香歇。