詠菊譯文及注釋
譯文
一夜過后,初降的寒霜輕輕地附在瓦上,使得芭蕉折斷,荷葉傾倒。
耐寒的只有東邊籬笆旁的菊花,它花蕊初開,讓早晨多了一份清香。
注釋
金粟:黃色的花蕊。
詠菊鑒賞
初降的霜輕輕的附著在瓦上,芭蕉和荷花無法耐住嚴(yán)寒,或折斷,或歪斜,惟有那東邊籬笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初開讓清晨更多了一絲清香。
夜里寒霜襲來,本來就殘破的芭蕉和和殘荷看起來更加不堪。只有籬笆邊的菊花,金黃色的花朵在清晨的陽(yáng)光下看起來更加艷麗。用霜降之時(shí),芭蕉的新折和荷葉的殘敗來反襯東籬菊的清絕耐寒。此詩(shī)贊賞菊花凌寒的品格。
整詩(shī)是借詠菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自況言志的。
白居易簡(jiǎn)介
唐代·白居易的簡(jiǎn)介

白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
...〔 ? 白居易的詩(shī)(2585篇) 〕猜你喜歡
夜聞洛濱吹笙
王子千年后,笙音五夜聞。逶迤繞清洛,斷續(xù)下仙云。
泄泄飄難定,啾啾曲未分。松風(fēng)助幽律,波月動(dòng)輕文。
鳳管聽何遠(yuǎn),鸞聲若在群。暗空思羽蓋,馀氣自氛氳。
戲贈(zèng)樂天、復(fù)言(此后三篇同韻)
樂事難逢歲易徂,白頭光景莫令孤。弄濤船更曾觀否,
望市樓還有會(huì)無。眼力少將尋案牘,心情且強(qiáng)擲梟盧。
孫園虎寺隨宜看,不必遙遙羨鏡湖。
宋宗廟登歌八首 其七 高祖武皇帝歌
惟天有命,眷求上哲。赫矣圣武,撫運(yùn)桓擾。功并敷土,道均汝墳。
止戈曰武,經(jīng)緯稱文。鳥龍失紀(jì),云火代名。受終改物,作我宋京。