蝶戀花·窗外寒雞天欲曙譯文及注釋
譯文
窗外,天還沒亮,夜半寒雞叫,天也將亮,香印燒了整晚,已成灰燼.起身坐起卻沒有任何心情,庭外的梧桐樹凝結(jié)了整晚的霧氣,卷起簾子的時(shí)候卻驚飛了一對(duì)喜鵲。
羅衣搭在屏風(fēng)上,懶得去拈針線,片刻的功夫卻已動(dòng)了情,從畫屏上憶遍了江南的路.每晚做夢(mèng)說夢(mèng)話可休要亂說,因?yàn)樵缫呀?jīng)知道以前的事根本沒有了蹤影。
注釋
寒雞:因天寒而提早司晨的雞。鮑照《舞鶴賦》:“感寒雞之早晨。“雞覺得寒冷,不到天明就叫,所謂”夜半寒雞“。”早晨“,先于晨,亦此意。
香?。喊严阊谐杉?xì)末,印成回紋的圖案,然后點(diǎn)火,亦叫“香篆“。唐宋時(shí)用以記時(shí)辰。“香印成灰”表明香已燃盡,天將破曉。
渾無緒:全然沒有好情緒。
庭際高梧:房屋旁高大的梧桐樹。宿霧:夜間下的霧。
“屏上”句:謂心情不好,懶動(dòng)針錢,羅衣尚未繡完,即搭在屏風(fēng)上。繡縷,刺繡用的彩線,此用作動(dòng)詞,即拈針刺繡。
一響:片刻、一會(huì)兒,通作晌?!耙火A“,片刻,亦言”半晌“。關(guān)情:感情有所牽系。
或從畫屏風(fēng)景聯(lián)想。如后來晏幾道《蝶戀花》“小屏風(fēng)上西江路“。
謾語:胡亂的話。謾,欺騙。夢(mèng)魂謾語,即夢(mèng)話,卻比囈語稍輕。“休“,休要,否定語。
參考資料:
1、俞平伯.《唐宋詞選釋》.北京 :人民文學(xué)出版社,1979年10月第一版:50-52頁(yè)
蝶戀花·窗外寒雞天欲曙鑒賞
馮延巳描寫男女情事的詞約占集中半數(shù),此類詞往往不注重人、事描述的具體、真切,而長(zhǎng)于表達(dá)主人公的愁悶與思緒,這首[鵲踏枝]即是這樣。詞中側(cè)重寫閨中少婦思念的痛苦。她因相思情深,徹夜未眠,起床后亦慵懶無力,無心一切,未繡完的羅衣被擱置一邊,朦朧的思緒飛到江南,昔日的歡聚如今已化為烏有,忽然醒悟,夢(mèng)中的盟誓是那樣的虛假而不足憑信。詞中通過場(chǎng)景的變換,將恩婦無由排遣的悵惘與煩悶次第展現(xiàn),情深筆婉,曲折含蓄,頗富情韻。
馮延巳簡(jiǎn)介
唐代·馮延巳的簡(jiǎn)介

馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對(duì)北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評(píng)其“學(xué)問淵博,文章穎發(fā),辯說縱橫”,其詞集名《陽(yáng)春集》。
...〔 ? 馮延巳的詩(shī)(156篇) 〕猜你喜歡
姜明德醫(yī)學(xué)錄任滿詩(shī)用美之并以醫(yī)之利害語之
丈夫生世六尺軀,饑餐渴飲當(dāng)及期。目觀鼻嗅耳司聽,各職乃事爾勿離。
喜怒哀樂無妄施,威賞之柄不倒持。雍容進(jìn)退動(dòng)合宜,天其相汝百福隨。
送王本一如遼陽(yáng)
送君無奈別情何,五日生朝客里過。心逐懸旌離漢徼,夢(mèng)隨春柳渡遼河。
重關(guān)復(fù)嶺狼煙接,暮雨朝云海氣多。應(yīng)有大篇吟出塞,不須停馬問干戈。
鵲橋仙 七夕寄外
纖云弄巧,玉鉤低掛,又值雙星良會(huì)。鵲回露冷夜何其,述不盡、離愁無寐。
人間別后,夢(mèng)沉?xí)h(yuǎn),隔斷萬重?zé)熕_b憐客館對(duì)孤尊,也定憶、秋來憔悴。