首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《金明池·天闊云高》翻譯及注釋

宋代仲殊

天闊云高,溪橫水遠(yuǎn),晚日寒生輕暈。閑階靜、楊花漸少,朱門掩、鶯聲猶嫩。悔匆匆、過(guò)卻清明,旋占得余芳,已成幽恨。卻幾日陰沉,連宵慵困,起來(lái)韶華都盡。

譯文:天宇廣闊,白云高浮,清溪在前,流水去遠(yuǎn),傍晚的太陽(yáng)在寒冷的空氣中蒙上一層輕暈。無(wú)人的臺(tái)階靜悄悄地,楊花也逐漸稀少了。大紅門關(guān)閉著,黃鶯的叫聲聽去還很稚嫩。我后悔匆匆忙忙地就讓清明節(jié)過(guò)去了,便趕緊去觀賞余留下來(lái)的花朵,但也已經(jīng)成了內(nèi)心的憾恨。卻又接連好幾天天氣都陰沉沉的,從白天到夜晚,人都感到懶洋洋的,十分倦困,等我再起來(lái)去看,大好春光都已完結(jié)了。

注釋:金明池:秦觀創(chuàng)調(diào),詞詠汴京金明池,故取以為名。另作“夏云峰”,并題日:“傷春”。有人認(rèn)為“傷春”之題可能并不太符合原作意,應(yīng)是后人所加。溪橫:溪水橫在眼前。輕暈:指淡淡的光圈。朱門:紅顏色的門。旋:很快的、不久。宵:夜。連宵:從白天到晚上。慵困:懶散困倦。韶華:美好的時(shí)光,這里指代無(wú)限春光。

怨入雙眉閑斗損。乍品得情懷,看承全近。深深態(tài)、無(wú)非自許;厭厭意、終羞人問(wèn)。爭(zhēng)知道、夢(mèng)里蓬萊,待忘了余香,時(shí)時(shí)音信。縱留得鶯花,東風(fēng)不住,也則眼前愁悶。

譯文:怨恨進(jìn)入雙眉,眉頭總是緊蹙,只是白白地折磨自己。我忽然對(duì)這種情懷有所領(lǐng)悟,仔細(xì)想來(lái),還十分親切。人們深深地表示失望,無(wú)非是自己有所期求;懶懶地精神不振,必不好意思被人追問(wèn)。你哪里知道只有幻夢(mèng)里才有蓬萊仙境,等到把你留戀的一點(diǎn)余香都忘個(gè)干凈,自然會(huì)時(shí)時(shí)傳給你美好的音信。否則你即使能留得住黃鶯和鮮花,只要東風(fēng)不停,也依然會(huì)讓你的眼前充滿愁緒和煩悶。

注釋:閑斗損:空對(duì)煞。損:甚,十分的意思。意謂終日雙眉緊鎖。乍:恰、正當(dāng)。看承:特別看待。全近:非常親近。全,副詞,甚或很的意思。深深態(tài):深深失望的樣子。自許:自我有期許。厭厭:通“懨懨”。精神不振的樣子。爭(zhēng)知道:即怎知道。蓬萊:喻仙境,指與戀人相會(huì)處。也則:依然。

仲殊簡(jiǎn)介

唐代·仲殊的簡(jiǎn)介

北宋僧人、詞人。字師利。安州(今湖北安陸)人。本姓張,名揮,仲殊為其法號(hào)。曾應(yīng)進(jìn)士科考試。生卒年不詳。年輕時(shí)游蕩不羈,幾乎被妻子毒死,棄家為僧,先后寓居蘇州承天寺、杭州寶月寺,因時(shí)常食蜜以解毒,人稱蜜殊;或又用其俗名稱他為僧揮。他與蘇軾往來(lái)甚厚。徽宗崇寧年間自縊而死。

...〔 ? 仲殊的詩(shī)(84篇)
主站蜘蛛池模板: 日韩精品一区二区三区老鸭窝| 丁香婷婷亚洲六月综合色| 免费中文字幕在线| 新梅金瓶之爱奴1国语在线观看| 18美女扒开尿口无遮挡| 伊人蕉久中文字幕无码专区| 日本a免费观看| 亚洲国产成AV人天堂无码| 在线|一区二区三区四区| 男人天堂手机在线版| 免费观看a黄一级视频| 欧美午夜在线播放| 538精品在线视频| 亚洲性生活网站| 日本电影和嫒子同居日子| h在线观看网站| 亚洲蜜芽在线精品一区| 天堂草原电视剧在线观看免费 | 小魔女娇嫩的菊蕾| 精品国产一区二区三区AV性色| 亚洲欧美另类视频| 国产精品电影一区二区三区| 欧美日韩一品道| 一级做a爱片久久蜜桃| 免费人成在线观看网站品爱网| 女性高爱潮真实有声视频| 污污视频免费看| 1000部拍拍拍18勿入免费视频软件| 人人添人人澡人人澡人人人爽 | 国产老师的丝袜在线看| 美团外卖猛男男同38分钟| 一本久久伊人热热精品中文| 亚洲精品nv久久久久久久久久| 性xxxx黑人与亚洲| 黄色片网站在线免费观看| 中文字幕资源在线| 国产成人免费av片在线观看| 成年女人免费播放影院| 清冷受被放置play分腿器| 久久人人做人人玩人精品| 亚洲国产精品sss在线观看AV|