首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《贈秀才入軍·其十四》翻譯及注釋

魏晉嵇康

息徒蘭圃,秣馬華山。

譯文:我們的部隊于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬。

注釋:蘭圃:有蘭草的野地。秣馬:飼馬。

流磻平皋,垂綸長川。

譯文:在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。

注釋:磻:用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。綸:指釣絲。

目送歸鴻,手揮五弦。

譯文:一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。

注釋:五弦:樂器名,似琵琶而略小。

俯仰自得,游心太玄。

譯文:一舉一動都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領神會,十分快樂!

注釋:太玄:就是大道。“游心太玄”,是說心中對于道有所領會,也就是上句“自得”的意思。

嘉彼釣叟,得魚忘筌。

譯文:不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風神。

注釋:筌:捕魚竹器名。

郢人逝矣,誰與盡言?

譯文:同心同德的郢人已經死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)

注釋:郢:古地名,春秋楚國的都城。

嵇康簡介

唐代·嵇康的簡介

嵇康

嵇康(224-263,一說223-262),字叔夜,漢族,三國時期魏國譙郡铚縣(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音樂家、文學家。正始末年與阮籍等竹林名士共倡玄學新風,主張“越名教而任自然”、“審貴賤而通物情”,為“竹林七賢”的精神領袖。曾娶曹操曾孫女,官曹魏中散大夫,世稱嵇中散。后因得罪鐘會,為其構陷,而被司馬昭處死。

...〔 ? 嵇康的詩(60篇)
主站蜘蛛池模板: 校花的好大的奶好爽漫画| 国产精品一区三区| 欧美在线xxx| 鲁啊鲁视频在线精品| 久久久久人妻一区二区三区vr| 国产亚洲女在线线精品| 成人精品一区二区三区中文字幕| 男人把女人狂躁的免费视频| 2021在线永久免费视频| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2022| 国产a国产片色老头| 在线观看国产一区二区三区| 李小璐三级在线视频| 精品国产精品国产偷麻豆| 97久久精品亚洲中文字幕无码| 久久青草精品38国产免费| 午夜两性色视频免费网站| 国产精品久久久久9999| 成年女人毛片免费视频| 欧美无人区码卡二卡3卡4免费| 色播在线永久免费视频网站| 91精品欧美综合在线观看| 久久91精品久久91综合| 亚洲国产最大av| 午夜私人影院免费体验区| 国产日韩综合一区二区性色av| 女大学生的沙龙室| 日本护士激情xxxx| 欧美激情高清整在线| 精品毛片免费看| 颤声娇是什么意思| 1024香蕉视频| h片在线免费看| 中文字幕第三页| 久久综合狠狠综合久久97色| 亚洲精品无码专区在线在线播放| 国产三级无码内射在线看| 国产男女猛烈无遮档免费视频网站| 女人18毛片a| 性色a∨精品高清在线观看| 日韩午夜伦y4480私人影院|