首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《贈秀才入軍·其十四》翻譯及注釋

魏晉嵇康

息徒蘭圃,秣馬華山。

譯文:我們的部隊于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬。

注釋:蘭圃:有蘭草的野地。秣馬:飼馬。

流磻平皋,垂綸長川。

譯文:在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。

注釋:磻:用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。綸:指釣絲。

目送歸鴻,手揮五弦。

譯文:一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。

注釋:五弦:樂器名,似琵琶而略小。

俯仰自得,游心太玄。

譯文:一舉一動都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領神會,十分快樂!

注釋:太玄:就是大道。“游心太玄”,是說心中對于道有所領會,也就是上句“自得”的意思。

嘉彼釣叟,得魚忘筌。

譯文:不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風神。

注釋:筌:捕魚竹器名。

郢人逝矣,誰與盡言?

譯文:同心同德的郢人已經死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)

注釋:郢:古地名,春秋楚國的都城。

嵇康簡介

唐代·嵇康的簡介

嵇康

嵇康(224-263,一說223-262),字叔夜,漢族,三國時期魏國譙郡铚縣(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音樂家、文學家。正始末年與阮籍等竹林名士共倡玄學新風,主張“越名教而任自然”、“審貴賤而通物情”,為“竹林七賢”的精神領袖。曾娶曹操曾孫女,官曹魏中散大夫,世稱嵇中散。后因得罪鐘會,為其構陷,而被司馬昭處死。

...〔 ? 嵇康的詩(60篇)
主站蜘蛛池模板: 久久久99精品成人片| 国产色婷婷五月精品综合在线| 久久影院最新消息| 国产精品成人第一区| 熟妇人妻中文字幕| 一本伊在人香蕉线观新在线| 国产一区二区不卡老阿姨| 日韩国产欧美成人一区二区影院| 香蕉免费在线视频| 亚洲三级在线观看| 国产精品久久福利网站| 欧美日本中文字幕| 最新jizz欧美| 亚洲一区二区三区在线网站| 国产精品免费看久久久久| 欧美怡红院高清在线| **aaaa**毛片在线播放| 亚洲免费色视频| 国产孕妇孕交视频| 无码中文av有码中文a | 在线视频你懂的国产福利| 亚洲欧洲日本国产| 国产成人精品日本亚洲专区61 | 国产在线19禁免费观看| 日本一道在线观看| 精品国产系列在线观看| a级毛片毛片免费观看久潮| 亚洲欧洲自拍拍偷综合| 国产欧美日韩亚洲一区二区三区| 日美女大长腿b| 91久久另类重口变态| 九九九国产视频| 另类人妖交友网站| 国产美女一级做a爱视频| 日韩精品久久无码人妻中文字幕 | 野花日本中文版免费观看| 中国熟女仑乱hd| 乱色美www女麻豆| 冬月枫亚洲高清在线观看| 在线二区人妖系列| 欧美成人免费tv在线播放|