首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《踏莎行·候館梅殘》翻譯及注釋

宋代歐陽修

候館梅殘,溪橋柳細(xì)。草薰風(fēng)暖搖征轡。離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水。

譯文:客舍前的梅花已經(jīng)凋殘,溪橋旁新生細(xì)柳輕垂,春風(fēng)踏芳草遠(yuǎn)行人躍馬揚(yáng)鞭。走得越遠(yuǎn)離愁越?jīng)]有窮盡,像那迢迢不斷的春江之水。

注釋:候館:迎賓候客之館舍。草薰:小草散發(fā)的清香。薰,香氣侵襲。征轡:行人坐騎的韁繩。轡,韁繩。迢迢:形容遙遠(yuǎn)的樣子。

寸寸柔腸,盈盈粉淚。樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。

譯文:寸寸柔腸痛斷,行行盈淌粉淚,不要登高樓望遠(yuǎn)把欄桿憑倚。平坦的草地盡頭就是重重春山,行人還在那重重春山之外。

注釋:寸寸柔腸:柔腸寸斷,形容愁苦到極點(diǎn)。盈盈:淚水充溢眼眶之狀。粉淚:淚水流到臉上,與粉妝和在一起。危闌:也作“危欄”,高樓上的欄桿。平蕪:平坦地向前延伸的草地。蕪,草地。

歐陽修簡(jiǎn)介

唐代·歐陽修的簡(jiǎn)介

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇)
主站蜘蛛池模板: 91大神在线免费观看| 欧美日韩一区二区三区在线视频| 精品蜜臀久久久久99网站| 毛片免费视频在线观看| 无码免费一区二区三区免费播放| 日韩精品一区二区三区中文版| 女人张开大腿让男人桶| 国产亚洲综合久久| 亚洲国产成人精品无码区在线观看| 中日韩一区二区三区| 久草视频精品在线| 欧美黄三级在线观看| 成年人免费的视频| 国产女人嗷嗷叫| 亚洲一区二区三区91| 91av福利视频| 男Ji大巴进入女人的视频| 手机在线免费视频| 国产偷亚洲偷欧美偷精品| 亚洲av无码一区二区三区性色 | 国产免费av片在线观看播放| 久久夜色撩人精品国产| 草草影院www色欧美极品| 爱我久久国产精品| 宅男66lu国产乱在线观看| 国产一在线观看| 久久精品夜色国产亚洲av| 五月天综合视频| 欧美午夜理伦三级在线观看| 国产精自产拍久久久久久蜜| 人人妻人人澡人人爽人人dvd| 一个人看的www日本高清视频| 美女无遮挡免费视频网站| 日本一区二区三区日本免费| 国产剧情在线看| 久久亚洲国产精品五月天| 韩国女主播一区二区| 日韩精品黄肉动漫在线观看| 国产亚洲欧美久久精品| 亚洲va欧美va天堂v国产综合 | 亚洲色图欧美色|