首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》翻譯及注釋

宋代歐陽修

花底忽聞敲兩槳。逡巡女伴來尋訪。酒盞旋將荷葉當。蓮舟蕩。時時盞里生紅浪。

譯文:荷花底下,忽聽到雙槳擊水的聲響,不一會,一群女友來把我尋訪。摘下荷花當酒杯,采蓮船在荷花池中蕩漾。粉紅色的荷花映酒中,杯里時時翻紅浪。

注釋:逡巡:宋元俗語,猶頃刻,一會兒。指時間極短。旋:隨時就地。當:當做,代替。“時時”句:謂蓮花映入酒杯,隨舟蕩漾,顯出紅色波紋。紅浪:指人面蓮花映在酒杯中顯出的紅色波紋。

花氣酒香清廝釀。花腮酒面紅相向。醉倚綠陰眠一餉。驚起望。船頭閣在沙灘上。

譯文:清新的荷香、醇美的酒味,攪在一起;粉紅的荷花、粉紅的臉蛋,同映酒缸。綠色的荷葉叢中,醉了正好躺一躺。一覺醒來抬頭望,船頭擱淺在沙灘上。

注釋:清廝釀:清香之氣混成一片。廝釀:相互融合。花腮:指荷花。形容荷花像美人面頰的花容。酒面:飲酒后的面色。宋梅堯臣《牡丹》詩:“時結(jié)游朋去尋玩,香吹酒面生紅波。”一餉:即一晌,片刻。閣:同“擱”,放置,此處指擱淺。一作“擱”。

歐陽修簡介

唐代·歐陽修的簡介

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇)
主站蜘蛛池模板: jizz在线播放| 动漫成年美女黄漫网站国产| 亚洲成av人片在线观看无| 99在线免费观看视频| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天古典 | 中文japanese在线播放| 色婷婷中文字幕| 手机永久无码国产av毛片| 国产av人人夜夜澡人人爽| 久久久久人妻精品一区蜜桃| 草草影院ccyy国产日本欧美| 无码人妻av一区二区三区蜜臀| 国产一级视频在线观看网站| 丹麦**一级毛片www| 精品国产污污免费网站| 少妇愉情理伦片高潮日本| 免费污网站在线观看| a天堂中文在线官网| 欺凌小故事动图gif邪恶| 国产精品第9页| 亚洲一区二区三区免费在线观看 | 男女啪啪免费体验区| 天堂网2018| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 香蕉视频黄在线观看| 樱桃直播免费看| 国产在线第一区二区三区| 久久中文字幕人妻丝袜| 精品午夜福利在线观看| 在线观看福利网站| 亚洲国产精品一区二区九九| 国产久视频观看| 推油少妇久久99久久99久久| 免费大黄网站在线观| 91色综合综合热五月激情| 最近最新中文字幕完整版免费高清 | 三个黑人上我一个经过| 狼人大香伊蕉国产WWW亚洲| 国产精品欧美日韩| 久久爰www免费人成| 绿巨人草莓香蕉丝瓜菠萝|