首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》翻譯及注釋

宋代歐陽修

花底忽聞敲兩槳。逡巡女伴來尋訪。酒盞旋將荷葉當。蓮舟蕩。時時盞里生紅浪。

譯文:荷花底下,忽聽到雙槳擊水的聲響,不一會,一群女友來把我尋訪。摘下荷花當酒杯,采蓮船在荷花池中蕩漾。粉紅色的荷花映酒中,杯里時時翻紅浪。

注釋:逡巡:宋元俗語,猶頃刻,一會兒。指時間極短。旋:隨時就地。當:當做,代替。“時時”句:謂蓮花映入酒杯,隨舟蕩漾,顯出紅色波紋。紅浪:指人面蓮花映在酒杯中顯出的紅色波紋。

花氣酒香清廝釀。花腮酒面紅相向。醉倚綠陰眠一餉。驚起望。船頭閣在沙灘上。

譯文:清新的荷香、醇美的酒味,攪在一起;粉紅的荷花、粉紅的臉蛋,同映酒缸。綠色的荷葉叢中,醉了正好躺一躺。一覺醒來抬頭望,船頭擱淺在沙灘上。

注釋:清廝釀:清香之氣混成一片。廝釀:相互融合。花腮:指荷花。形容荷花像美人面頰的花容。酒面:飲酒后的面色。宋梅堯臣《牡丹》詩:“時結游朋去尋玩,香吹酒面生紅波。”一餉:即一晌,片刻。閣:同“擱”,放置,此處指擱淺。一作“擱”。

歐陽修簡介

唐代·歐陽修的簡介

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇)
主站蜘蛛池模板: 巫山27号制作视频直播| 男人扒开女人下面狂躁动漫版| 日韩精品一区在线| 校园放荡三个女同学| 成年女人毛片免费视频| 国产公开免费人成视频| 久久精品欧美日韩精品| 亚洲娇小性xxxx色| 欧美αv日韩αv另类综合| 国产精品亚洲一区二区无码| 再深点灬舒服灬太大了添动视频 | 亚洲精品中文字幕乱码| 99精品国产高清一区二区| 特黄特色大片免费播放路01| 奇米影视在线观看| 亚洲色欲久久久综合网东京热| free性泰国女人hd| 波多野结衣痴汉| 国产精品欧美视频另类专区| 亚洲变态另类一区二区三区| 欧美videos极品| 爱情岛论坛亚洲品质自拍视频 | 国产亚AV手机在线观看| 亚洲欧美一区二区三区| 2019中文字幕在线观看| 欧洲亚洲国产精华液| 天堂网中文字幕| 亚洲日韩一页精品发布| 亚洲成a人片在线看| 日本高清二区视频久二区| 国产浮力第一影院| 久久天天躁狠狠躁夜夜网站| 色www视频永久免费男的天堂| 成人欧美一区二区三区黑人| 你懂的免费在线观看| 8090韩国理伦片在线天堂| 秋霞午夜在线观看| 国精品在亚洲_欧美| 亚洲AV无码专区在线亚| 视频在线观看一区二区三区| 岳代理孕妇在线风间由美|