首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《離亭燕·一帶江山如畫》翻譯及注釋

宋代張昪

一帶江山如畫,風物向秋瀟灑。水浸碧天何處斷?霽色冷光相射。蓼嶼荻花洲,掩映竹籬茅舍。

譯文:金陵風光美麗如畫,秋色明凈清爽。碧天與秋水一色,何處是盡頭呢?雨后晴朗的天色與秋水閃爍的冷光相輝映。蓼草荻花叢生的小島上,隱約可見幾間竹籬環繞的草舍。

注釋:一帶:指金陵(今南京)一帶地區。風物:風光景物。瀟灑:神情舉止自然大方。此處是擬人化用法。浸:液體滲入。此處指水天溶為一體。斷:接合部。霽色:雨后初晴的景色。冷光:秋水反射出的波光。相射:互相輝映。蓼嶼:指長滿蓼花的高地。荻花洲:長滿荻草的水中沙地。竹籬茅舍:用竹子做成的籬笆,用茅草搭蓋的小房子。

云際客帆高掛,煙外酒旗低亞。多少六朝興廢事,盡入漁樵閑話。悵望倚層樓,寒日無言西下。

譯文:江水盡頭客船上的帆仿佛高掛在云端,煙霧籠罩的岸邊,有低垂的酒旗。那些六朝興盛和衰亡的往事,如今已成為漁民、樵夫閑談的話題。在高樓上獨自遙望,倍感蒼涼,凄冷的太陽默默地向西落下。

注釋:客帆:即客船。低亞:低垂。六朝:指東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代,均在南京一帶建都。漁樵:漁翁樵夫。代指普通老百姓。悵望:懷著悵惘的心情遠望。

張昪簡介

唐代·張昪的簡介

張昪

張昪(992─1077)字杲卿,韓城(今屬陜西)人。南宋初人,作者經歷宋由盛到衰的時代。此詞為作者退居期間所作。大中祥符八年(1015)進士,官至御史中丞、參知政事兼樞密使,以太子太師致仕。熙寧十年卒,年八十六,謚康節。

...〔 ? 張昪的詩(2篇)
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品免费在线视频| 国内精品一区二区三区app| 国产三级在线观看播放| 久久精品国内一区二区三区| 在线看的你懂的| 欧美成人第一页| 国语做受对白XXXXX在线| 免费1夜情网站| h视频在线免费观看| 狠狠色婷婷久久一区二区三区| 天天av天天翘天天综合网| 伊人222综合| 99久久精品国产一区二区蜜芽| 男女一区二区三区免费| 成年女人18级毛片毛片免费| 国产乱码一二三区精品| 久久亚洲私人国产精品| 韩国精品福利一区二区三区| 日韩人妻系列无码专区| 国产成人精品免费午夜app| 亚洲福利电影在线观看| 99视频在线观看免费| 用舌头去添高潮无码视频| 少妇高潮无套内谢麻豆传| 四虎永久免费网站免费观看| 久久综合狠狠综合久久综合88| 1000部拍拍拍18免费网站| 欧美一级手机免费观看片| 国产精品久久久亚洲| 亚洲日韩V无码中文字幕| 香蕉国产人午夜视频在线| 欧美xxxx三人交性视频| 国产成人综合久久综合| 久久青草免费91线频观看不卡| 黄色成人在线网站| 日本视频免费高清一本18| 国产一级一级一级成人毛片| 中文乱码精品一区二区三区 | 日本高清视频wwww色| 国产成人亚洲午夜电影| 亚洲av永久无码|