首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《喜遷鶯·霞散綺》翻譯及注釋

宋代夏竦

霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

譯文:晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

注釋:霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。綺:有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。

瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

譯文:朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

注釋:瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

夏竦簡介

唐代·夏竦的簡介

夏竦

夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。

...〔 ? 夏竦的詩(242篇)
主站蜘蛛池模板: 国产小情侣自拍| 好男人资源网在线看片| 又粗又黑又大的吊av| www.日本xxxx| 爽爽影院在线看| 国产美女极度色诱视频www| 亚洲国产aⅴ成人精品无吗| 黄色永久免费网站| 攵女yin乱合集高h小丹| 免费看美女部位隐私直播| 91麻豆果冻天美精东蜜桃传媒 | 视频在线一区二区三区| 成人在线观看国产| 人人妻久久人人澡人人爽人人精品| 91av在线电影| 日韩在线一区二区| 四虎影视精品永久免费网站| a毛片免费播放全部完整| 欧美人与性动交α欧美精品| 国产亚洲精彩视频| yy6080新视觉午夜伦被窝| 欧美精品v国产精品v日韩精品| 国产女同在线观看| 公和熄小婷乱中文字幕| 中文字幕在线电影| 用电动玩具玩自己小视频| 国产精品lululu在线观看| 久久99精品久久只有精品| 爽天天天天天天天| 国产成人精品高清在线观看99| 东京热TOKYO综合久久精品| 欧美黑人巨大videos在线| 国产免费AV片在线观看播放| 久久久久久一区国产精品| 狠狠色综合色区| 国产成人精品无码专区| 一本大道香蕉久在线不卡视频| 欧美日韩一区二区三区四区| 国产v亚洲v天堂无码| 97se亚洲综合在线| 日本老头变态xxxx|