首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《移居·其二》翻譯及注釋

魏晉陶淵明

春秋多佳日,登高賦新詩。

譯文:春秋兩季有很多好日子,我經常同友人一起登高吟誦新詩篇。

過門更相呼,有酒斟酌之。

譯文:經過門前互相招呼,聚在一起,有美酒,大家同飲共歡。

注釋:斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說鄰人間互相招呼飲酒。

農務各自歸,閑暇輒相思。

譯文:要干農活便各自歸去,閑暇時則又互相思念。

注釋:農務:農活兒。輒:就。相思:互相懷念。

相思則披衣,言笑無厭時。

譯文:思念的時候,大家就披衣相訪,談談笑笑永不厭煩。

注釋:披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿足。

此理將不勝?無為忽去茲。

譯文:這種飲酒言笑的生活的確很美好,拋棄它實在無道理可言。

注釋:此理:指與鄰里過從暢談歡飲之樂。理:義蘊。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。

衣食當須紀,力耕不吾欺。

譯文:穿的吃的需要自己親自去經營,躬耕的生活永不會將我欺騙。

注釋:紀:經營。這兩句語意一轉,認為與友人談心固然好,但應當自食其力,努力耕作必有收獲。

陶淵明簡介

唐代·陶淵明的簡介

陶淵明

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。

...〔 ? 陶淵明的詩(216篇)
主站蜘蛛池模板: 四虎影视永久地址www成人| 天天爽天天碰狠狠添| 免费黄色网址入口| 99久久免费精品高清特色大片| 欧美黄色片网址| 国产精品亚洲精品日韩已方| 乡村老妇的大肥臀被撞击的| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 尤物永久免费AV无码网站| 亚洲精品美女视频| 欧美jizz18性欧美| 成年女人色毛片| 亚洲精品国产精品国自产网站| 777xxxxx欧美| 拧花蒂尿用力按凸起喷水尿| 免费a级黄毛片| 2022福利视频| 无码av大香线蕉伊人久久| 人妻无码一区二区三区AV| 2021最新热播欧美极品| 日韩大片在线永久免费观看网站| 嗯嗯啊在线观看网址| 99ee6热久久免费精品6| 日韩综合无码一区二区| 劲爆欧美第1页婷婷| 67194成手机免费观看| 日本无遮挡漫画| 俺去啦在线观看| 国产主播在线播放| 成人夜色视频网站在线观看| 亚洲砖码砖专无区2023| 91黑丝国产线观看免费| 小受被强攻按做到哭男男| 亚洲国产成+人+综合| 老鸭窝在线免费视频| 国产美女视频一区| 久久久久久久999| 污污视频网站免费观看| 国产人澡人澡澡澡人碰视频| WWW四虎最新成人永久网站| 晚上差差差软件下载|