《初秋》翻譯及注釋
不覺初秋夜?jié)u長(zhǎng),清風(fēng)習(xí)習(xí)重凄涼。
譯文:不知不覺就立秋了,夜也漸漸長(zhǎng)了。清涼的風(fēng)緩緩地吹著,又感到?jīng)鏊恕?/p>
注釋:不覺:不知不覺。初秋:立秋左右。清風(fēng):清涼的風(fēng)。習(xí)習(xí):微風(fēng)吹的樣子。重:再次。凄涼:此處指涼爽之意。
炎炎暑退茅齋靜,階下叢莎有露光。
譯文:酷熱的夏天熱氣終于消退,房子里也安靜了。臺(tái)階下的草叢也有了點(diǎn)點(diǎn)露水珠。
注釋:茅齋:茅草蓋的房子。莎:多年生草本植物。露光:指露水珠。
孟浩然簡(jiǎn)介
唐代·孟浩然的簡(jiǎn)介

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(286篇) 〕