首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《送客歸江州》翻譯及注釋

唐代韓翃

東歸復得采真游,江水迎君日夜流。

譯文:你此番東歸故里,又可以作莊子所說的采真之游了;日夜奔流不息的江水,是在歡迎你回去,為你高興。

注釋:江州:州名,治所初在豫章,后移潯陽??停鹤髡哂讶耍讲辉?,似為一位棄官歸隱者。采真:道教語,指順乎天性,放任自然。后多指求仙修道。

客舍不離青雀舫,人家舊在白鷗洲。

譯文:你食宿不離那畫有青雀的船舫,你的家就在那白鷗翔集的沙洲之上。

注釋:青雀舫:即畫有青雀的船只。白鷗洲:指白鷗翔集的沙洲。此處借指客之家鄉(xiāng)。

風吹山帶遙知雨,露濕荷裳已報秋。

譯文:清風吹拂著山間如帶的白云,那是要下雨了,露珠沾濕了你荷葉做成的衣裳,提醒著你秋天已至。

注釋:山帶:指環(huán)繞峰巖的帶狀白云。荷裳:即用荷葉做的衣服,以示高潔。

聞道泉明居止近,籃輿相訪為淹留。

譯文:聽說陶淵明居住的地方就在附近,你乘著竹轎,前往拜訪,久久不愿離去。

注釋:泉明:指晉陶淵明。因避唐高祖李淵諱,故稱泉明。淹留:停留。為:一作“會”。

韓翃簡介

唐代·韓翃的簡介

韓翃

韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣。

...〔 ? 韓翃的詩(171篇)
主站蜘蛛池模板: 欧美另类videos黑人极品| 爱看精品福利视频观看| 白白的肥岳嗷嗷叫| 小次郎收藏最新地址| 又大又硬一进一出做视频| 久久99精品国产麻豆不卡| 西西人体444rt高清大胆| 日本精品久久久久中文字幕 | 国产在线不卡一区| 久久男人av资源网站无码软件| 国产福利拍拍拍| 曰批全过程免费视频在线观看无码 | 日韩视频在线观看| 国产性夜夜春夜夜爽| 久久国产精品-国产精品| 苍井苍空A免费井线在线观看| 日本一卡2卡3卡无卡免费| 国产va精品免费观看| 一级视频免费观看| 狠狠躁天天躁中文字幕无码| 在线精品国精品国产不卡| 亚洲日韩精品无码专区网址| 自拍偷拍校园春色| 日韩精品欧美国产精品忘忧草 | 亚洲精品中文字幕无乱码麻豆| 91caoprom| 最近中文字幕mv免费视频| 国产做国产爱免费视频| 中国女人一级毛片| 男女混合的群应该取什么名字| 在线天堂新版在线观看| 亚洲国产精品一区二区久久 | 波多野结衣av高清一区二区三区| 国产馆在线观看| 亚洲AV一二三区成人影片| 被公侵犯电影bd在线播放| 很黄很黄的网站免费的| 亚洲熟妇无码AV不卡在线播放| 五月婷婷色综合| 无码av天天av天天爽| 人人揉人人捏人人添|