天馬徠,龍之媒,游閶闔,觀玉臺(tái)。譯文及注釋
譯文
天馬從西方極遠(yuǎn)之處來(lái)到,經(jīng)過(guò)了沙漠之地。眾多的少數(shù)民族和外國(guó)都降服了。天馬出自水中,長(zhǎng)有雙脊,皮毛顏色像老虎一樣。天馬能變化,如同鬼神那樣靈異。天馬穿越千里,迅速越過(guò)無(wú)草的區(qū)域,在辰年來(lái)到東方。將駕著天馬,高飛到遙遠(yuǎn)的地方,無(wú)可限期。天馬既來(lái),開通了上遠(yuǎn)方之門,可以上昆侖山去會(huì)神仙了。天馬既來(lái),龍也將來(lái),可以乘著龍登天門,去觀賞上帝住的地方了。
注釋
徠:與“來(lái)”相通。
出泉水:漢人以為千里馬是龍種,所以幾次獲得駿馬,都說(shuō)是出自水中。
虎脊兩:指馬有雙脊梁,皮毛顏色如同老虎。
化若鬼:指天馬能任意變化,如同鬼神。
無(wú)草:這里指沒有草、不生長(zhǎng)草的地方。
循:順著,沿著。
執(zhí)徐:指日期。太歲在辰曰執(zhí)徐。這里是說(shuō)天馬在辰年來(lái)到。
將搖舉:將奮翅高飛。
竦:同“聳”,高高地飛躍。
龍之媒:這里是說(shuō)天馬是神龍的同類,現(xiàn)在天馬已經(jīng)到來(lái),龍就一定會(huì)來(lái)了。后人因此把駿馬稱為“龍媒”。閶闔(chānɡ hé):天門。玉臺(tái):上帝居住的地方。
劉徹簡(jiǎn)介
兩漢·劉徹的簡(jiǎn)介

漢武帝劉徹(公元前156年-前87年),西漢的第7位皇帝,杰出的政治家、戰(zhàn)略家、詩(shī)人。劉徹開拓漢朝最大版圖,在各個(gè)領(lǐng)域均有建樹,漢武盛世是中國(guó)歷史上的三大盛世之一。晚年窮兵黷武,又造成了巫蠱之禍,征和四年劉徹下罪己詔。公元前87年劉徹崩于五柞宮,享年70歲,謚號(hào)孝武皇帝,廟號(hào)世宗,葬于茂陵。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(28篇)〕猜你喜歡
- 山無(wú)陵,江水為竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕。
-
天容水色西湖好,云物俱鮮。
出自 宋代 歐陽(yáng)修: 《采桑子·天容水色西湖好》
- 今古長(zhǎng)如白練飛,一條界破青山色。
-
紅淚偷垂,滿眼春風(fēng)百事非。
出自 清代 納蘭性德: 《采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)》
-
梅花雪,梨花月,總相思。
出自 清代 張惠言: 《相見歡·年年負(fù)卻花期》
- 黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。
- 誠(chéng)知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
-
還卿一缽無(wú)情淚,恨不相逢未剃時(shí)。
出自 清代 蘇曼殊: 《本事詩(shī)十首·選二》
- 人老去西風(fēng)白發(fā),蝶愁來(lái)明日黃花。
- 君不見管鮑貧時(shí)交,此道今人棄如土。