廬江主人婦譯文及注釋
譯文
孔雀東南飛,飛到何處才休息?
你就好像象那古時(shí)候廬江小吏焦仲卿的妻子。
你賢惠啊,為路過(guò)你家的客人縫補(bǔ)衣服。
可惜卻像城墻樹(shù)上的烏鴉孤獨(dú)的鳴叫。
注釋
⑴《古詩(shī)為焦仲卿妻作》:“孔雀東南飛,五里一徘徊。”
⑵古樂(lè)府:“漢未建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹(shù)。時(shí)人傷之,為詩(shī)云爾。”
⑶張華《禽經(jīng)注》:“烏之失雌雄,則夜啼。”
廬江主人婦鑒賞
從詩(shī)中明顯看出李白的心事并不好。詩(shī)中用了兩個(gè)典故:一是《孔雀東南飛》焦仲卿夫婦,此處是李白知道主人姓焦以后的打諢;二是借《古詩(shī)十九首》中一個(gè)典故,意思是妻子為客人縫補(bǔ)衣服,丈夫突然回來(lái),很不高興,同行的客人們就唱起歌謠:“在外不容易啊,在外不容易,衣服誰(shuí)來(lái)縫補(bǔ)啊,衣服誰(shuí)來(lái)縫補(bǔ)?”意思是:我們和你妻子的關(guān)系是正當(dāng)?shù)模挥脩岩桑绊懩銈兎蚱薜年P(guān)系。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
簽判丈以新字韻作長(zhǎng)句見(jiàn)贈(zèng)次韻
剝啄無(wú)嗔叩戶(hù)頻,要聽(tīng)論古誦詩(shī)新。
百年風(fēng)雅久不作,一代典刑今有人。
送龍門(mén)宗人殿鳳山始祖墓還里
衣冠禮拜出名家,嶺海重開(kāi)寶樹(shù)花。聚會(huì)獨(dú)逢清夜月,淹留卻憶舊時(shí)華。
銀河遠(yuǎn)帶龍?zhí)端鰸h光浮鳳嶺霞。回首故鄉(xiāng)思雨露,年年三月泛仙槎。
送歸中丞使新羅(一本題下有冊(cè)立吊祭四字)
遠(yuǎn)國(guó)通王化,儒林得使臣。六君成典冊(cè),萬(wàn)里奉絲綸。
云水連孤棹,恩私在一身。悠悠龍節(jié)去,渺渺蜃樓新。
望里行還暮,波中歲又春。昏明看日御,靈怪問(wèn)舟人。