停云
停云。魏晉。陶淵明。 停云,思親友也。罇湛新醪,園列初榮,愿言不從,嘆息彌襟。靄靄停云,濛濛時(shí)雨。八表同昏,平路伊阻。靜寄東軒,春醪獨(dú)撫。良朋悠邈,搔首延佇。停云靄靄,時(shí)雨濛濛。八表同昏,平陸成江。有酒有酒,閑飲東窗。愿言懷人,舟車靡從。東園之樹,枝條載榮。競(jìng)用新好,以怡余情。人亦有言:日月于征。安得促席,說(shuō)彼平生。翩翩飛鳥,息我庭柯。斂翮閑止,好聲相和。豈無(wú)他人,念子實(shí)多。愿言不獲,抱恨如何!
停云,思親友也。罇湛新醪,園列初榮,愿言不從,嘆息彌襟。
靄靄停云,濛濛時(shí)雨。
八表同昏,平路伊阻。
靜寄東軒,春醪獨(dú)撫。
良朋悠邈,搔首延佇。
停云靄靄,時(shí)雨濛濛。
八表同昏,平陸成江。
有酒有酒,閑飲東窗。
愿言懷人,舟車靡從。
東園之樹,枝條載榮。
競(jìng)用新好,以怡余情。
人亦有言:日月于征。
安得促席,說(shuō)彼平生。
翩翩飛鳥,息我庭柯。
斂翮閑止,好聲相和。
豈無(wú)他人,念子實(shí)多。
愿言不獲,抱恨如何!
停云譯文及注釋
譯文
《停云》這首詩(shī),是為思念親友而作。酒樽里盛滿了澄清的新酒,后園內(nèi)排列著初綻的鮮花,可是我美好的愿望不能實(shí)現(xiàn),嘆息無(wú)奈,憂愁充滿我的胸懷。
其一
陰云密密布空中,春雨綿綿意迷蒙。
舉目四顧昏沉色,路途阻斷水縱橫。
東軒寂寞獨(dú)自坐,春酒一杯還自奉。
良朋好友在遠(yuǎn)方,翹首久候心落空。
其二
空中陰云聚不散,春雨迷蒙似云煙。
舉目四顧昏沉色,水阻途斷客不前。
幸賴家中有新酒,自飲東窗聊慰閑。
思念好友在遠(yuǎn)方,舟車不通難相見。
其三
東園之內(nèi)樹成行,枝繁葉茂花紛芳。
春樹春花展新姿,使我神情頓清朗。
平時(shí)常聽人們言,日月如梭走時(shí)光。
安得好友促膝談,共訴平生情意長(zhǎng)。
其四
鳥兒輕輕展翅飛,落我庭前樹梢頭。
收斂翅膀悠閑態(tài),嗚聲婉轉(zhuǎn)相唱酬。
世上豈無(wú)他人伴,與君情意實(shí)難丟。
思念良朋不得見,無(wú)可奈何恨悠悠。
注釋
停云:凝聚不散的云。
罇(zūn):同“樽”,酒杯。湛(chén):沒,有盈滿之意。醪(láo):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醒糟。這一句說(shuō)酒罇之中斟滿新釀之醪。
列:排列。初榮:新開的花。
愿:思念。言:語(yǔ)助詞,無(wú)意義。從:順。不從:不順心,不如愿。
彌(mí):滿。襟:指胸懷。
靄(ǎi)靄:云密集貌。
濛(méng)濛:微雨綿綿的樣子。時(shí)雨:季節(jié)雨。這里指春雨。
八表:八方以外極遠(yuǎn)的地方。泛指天地之間。
伊:語(yǔ)助詞。阻:阻塞不通。
寄:居處(chū),托身。軒:有窗檻的長(zhǎng)廊或小室。
撫:持。
悠邈:遙遠(yuǎn)。
搔首:用手搔頭,形容等待良朋的焦急情狀。延佇(zhù):長(zhǎng)時(shí)間地站立等待。
平陸:平地。
靡(mǐ):無(wú),不能。
載:始。榮:茂盛。
新好:新的美好景色,指春樹。
怡:一作“招”。
于:語(yǔ)助詞。征:行,這里指時(shí)光流逝。
促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。
說(shuō):同“悅”。彼:語(yǔ)助詞。平生:平時(shí),這里指平生的志趣、素志。
翩翩:形容飛鳥輕快飛舞的樣子。
柯:樹枝。
翮(hé):鳥的翅膀。斂翩:收斂翅膀。止:停留。
相和(hè):互相唱和。
子:您,古代男子的尊稱,這里指朋友。
如何:意為無(wú)可奈何。
參考資料:
1、袁行霈.中國(guó)文學(xué)作品選注(第二卷).北京:中華書局,2011:92
2、郭維森 包景誠(chéng).陶淵明集全譯.貴陽(yáng):貴州人民出版社,1992:1-4
停云創(chuàng)作背景
此詩(shī)約作于晉安帝元興三年(404年)春,當(dāng)時(shí)作者閑居于家鄉(xiāng)潯陽(yáng)柴桑(今江西九江)。此前一年,桓玄在建康(今南京)篡東晉帝位,這一年二月,劉裕收取京口(今鎮(zhèn)江)、廣陵(今揚(yáng)州),進(jìn)一步攻占建康(今南京)。桓玄逃經(jīng)潯陽(yáng),挾晉帝走江陵(在今湖北)。
參考資料:
1、郭維森 包景誠(chéng).陶淵明集全譯.貴陽(yáng):貴州人民出版社,1992:1-4
停云鑒賞
此詩(shī)從首句中摘取二字為題,題目與詩(shī)的內(nèi)容無(wú)關(guān)。這首詩(shī)的內(nèi)容,就是序中所說(shuō)“思親友也”。詩(shī)中運(yùn)用比興的手法和復(fù)沓的章法,通過(guò)對(duì)自然環(huán)境的烘托描寫,和不能與好友飲酒暢談的感慨,充分抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)好友的深切思念之情。
詩(shī)歌全篇貫穿了陶淵明因不能和友人共享美好的抱恨之意,這充分表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)友人的一片熱腸,和希望與友人共享美好的深情。無(wú)論是“良朋悠邈,搔首延儜”的煩急,還是“愿言懷人,舟車靡從”的無(wú)奈,無(wú)論是“安得促席,說(shuō)彼平生”的愿望,還是“豈無(wú)他人,念子寔多”的擔(dān)憂,無(wú)不盡顯詩(shī)人的火熱心腸和深情厚意。
正因?yàn)閷?duì)友人的一片熱腸和一往情深,而使詩(shī)人陷入寂寞孤獨(dú):“競(jìng)用新好,以怡余情。”——始發(fā)新芽的東園之樹,都競(jìng)相用發(fā)著嫩芽的枝葉讓我快慰,這正是因寂寞孤獨(dú)而生幻覺,或聊以自慰。因?yàn)榧拍陋?dú),詩(shī)人才羨慕那“翩翩飛鳥”的“好聲相和”,而益發(fā)“抱恨”了。
詩(shī)中“八表同昏”等詩(shī)句,表面看是寫天氣,而用夏天雷雨前或冬天雪前的景象來(lái)形容春季的天色,似乎形容過(guò)量,顯然,這里是暗喻國(guó)政時(shí)局被封建貴族、軍閥爭(zhēng)奪中央政權(quán)而搞得天昏地暗,暗寓著詩(shī)人關(guān)懷世難的憂心。
陶淵明簡(jiǎn)介
唐代·陶淵明的簡(jiǎn)介

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(shī)(216篇) 〕猜你喜歡
贈(zèng)覺師
我昔乘興游荊溪,數(shù)訪道人溪水西。道人飄然舍我去,有如白云謝污泥。
我來(lái)云間亦未久,惠然相顧攜枯藜。時(shí)人莫將老相識(shí),解空第一須菩提。
秋興 其二
: 王九思
秋風(fēng)昔伴逐臣回,此日逢秋意轉(zhuǎn)哀。貝錦有言?巷伯,黃金無(wú)夢(mèng)到燕臺(tái)。
土階步月青藜杖,草閣看花濁酒杯。垂老光陰吾愿足,補(bǔ)天自有出群才。
舟次故里山下
望見家山未到家,客愁依舊滿天涯。青尊傾盡詩(shī)難寫,綠水流多鬢易華。
鶴避漁蓑過(guò)別浦,雨催秧鼓急平沙。村煙不似秦人隱,誰(shuí)種桃溪十里花。