西平樂(lè)·盡日憑高目
西平樂(lè)·盡日憑高目。宋代。柳永。 盡日憑高目,脈脈春情緒。嘉景清明漸近,時(shí)節(jié)輕寒乍暖,天氣才晴又雨。煙光淡蕩,妝點(diǎn)平蕪遠(yuǎn)樹(shù)。黯凝佇。臺(tái)榭好、鶯燕語(yǔ)。正是和風(fēng)麗日,幾許繁紅嫩綠,雅稱(chēng)嬉游去。奈阻隔、尋芳伴侶。秦樓鳳吹,楚館云約,空悵望、在何處。寂寞韶華暗度。可堪向晚,村落聲聲杜宇。
盡日憑高目,脈脈春情緒。嘉景清明漸近,時(shí)節(jié)輕寒乍暖,天氣才晴又雨。煙光淡蕩,妝點(diǎn)平蕪遠(yuǎn)樹(shù)。黯凝佇。臺(tái)榭好、鶯燕語(yǔ)。
正是和風(fēng)麗日,幾許繁紅嫩綠,雅稱(chēng)嬉游去。奈阻隔、尋芳伴侶。秦樓鳳吹,楚館云約,空悵望、在何處。寂寞韶華暗度。可堪向晚,村落聲聲杜宇。
西平樂(lè)·盡日憑高目譯文及注釋
譯文
盡日憑高望遠(yuǎn),只能默默地用眼神來(lái)觀賞春光的情緒。漸漸接近清明時(shí)節(jié)的美好景致。 正是還有輕微寒意和剛剛開(kāi)始暖和的時(shí)候。天氣才微微晴朗卻立即又開(kāi)始下起雨來(lái)。春天的水汽和風(fēng)光柔和恬靜,裝點(diǎn)著平曠原野上的樹(shù)枝。黯然傷神地凝視、佇立。高臺(tái)上的建筑有黃鶯在低聲細(xì)語(yǔ)。
正是風(fēng)和日麗的好日子,多少繁茂的紅花,嫩綠的葉子,吸引人們優(yōu)雅地說(shuō)“游春賞景去”。無(wú)奈與尋芳伴侶相阻隔。 曾在秦地的高樓上與弄玉吹奏宛如鳳凰鳴叫的簫聲。曾在楚地的旅館中與某位女性約會(huì)。徒然惆悵地遙望和自己約會(huì)的女性現(xiàn)在在什么地方。美好的年華只能默默度過(guò)。怎么能夠忍受對(duì)著傍晚。 村莊里一聲聲報(bào)告春殘的杜鵑叫。
注釋
西平樂(lè):詞牌名, 此調(diào)有仄韻、平韻兩體。仄韻者始自柳永,《樂(lè)章集》注“小石調(diào)”。
憑高日:登高遠(yuǎn)眺。
脈脈春情緒:此句既寫(xiě)春天溫和之景,亦寫(xiě)心情,之春情“脈脈”二字又可作脈脈相視解,則春色與我心相融為一,彼此相許。
輕寒乍暖:天氣剛轉(zhuǎn)暖,但仍有微寒之意。
淡蕩:輕輕飄蕩。
平蕪(wú):平曠的原野。
黯:黯然傷神。
雅稱(chēng):對(duì)人稱(chēng)說(shuō)。
“奈阻隔”句:本欲尋伴同游,無(wú)奈被山川阻隔,意為與情人天各一方。
秦樓:歌館妓院。下句“楚館”意同。鳳吹:彩鳳吹簫。
云約:朝云相約。彩鳳、朝云,皆當(dāng)時(shí)妓女喜用名。
韶華:美好的年華。
可堪:哪堪,不堪。
杜宇:指杜鵑,傳說(shuō)為望帝魂魄所化。杜宇為傳說(shuō)中的古蜀國(guó)開(kāi)國(guó)國(guó)王。公元前1057年,魚(yú)鳧王杜宇參加了武王伐紂的戰(zhàn)爭(zhēng),號(hào)稱(chēng)蜀。杜宇始稱(chēng)帝于蜀,號(hào)曰望帝。杜宇退而隱居西山,傳說(shuō)死后化作鵑鳥(niǎo)。每年春耕時(shí)節(jié),子鵑鳥(niǎo)鳴,蜀人聞之曰“我望帝魂也”,因呼鵑鳥(niǎo)為杜鵑。一說(shuō)因通于其相之妻,慚而亡去,其魂化作鵑鳥(niǎo),后因稱(chēng)杜鵑為“杜宇”。
參考資料:
1、袁行霈主編;劉躍進(jìn)副主編;過(guò)常寶撰.柳永詞選:商務(wù)印書(shū)館,2015.03:第67頁(yè)
西平樂(lè)·盡日憑高目創(chuàng)作背景
該詞具體創(chuàng)作年份未知。柳永早年是汴京有名的風(fēng)流才子,出入歐樓酒肆,冶游煙花巷陌,終日淺斟低唱,嘯傲王侯。后來(lái)仕途屢遭挫折,游宦他鄉(xiāng),生活坎坷,曾寫(xiě)下許多詠嘆羈旅行役、憶昔感舊的詞章,《西平樂(lè)》便是其中之一。
參考資料:
1、程自信 許宗元主編.宋詞精華分類(lèi)品匯:中國(guó)青年出版社,1994年03月第1版:第7頁(yè)
西平樂(lè)·盡日憑高目鑒賞
上片主要寫(xiě)春日美景。
起兩句總攝上片。“盡日憑高目”,點(diǎn)明全詞的立足點(diǎn),這是詞人憑高所見(jiàn)之景。“盡目”,從早到晚,帶有夸張意味,極言時(shí)間之長(zhǎng)。“目”,在這里名詞活用、當(dāng)作動(dòng)詞,為觀望之意。有的本子作“寓目”,意思相同。“脈脈春情緒”,是說(shuō)自己是懷著一種春日的柔情觀望的。以下接著三句寫(xiě)節(jié)序與氣候,“嘉景清明漸近,時(shí)節(jié)輕寒乍暖,天氣才晴又雨。”這六言三句,貌似平淡,實(shí)是很圓熟的。三句一氣呵成,其句中節(jié)奏皆為“二二二”,顯得悠然、平穩(wěn),和春景相稱(chēng)。意思是說(shuō)清明佳節(jié)將臨,氣候乍暖還寒、晴雨不定。“雨”字是為了協(xié)韻。不一定指此刻正在下雨。下面兩句寫(xiě)春光,“煙光淡蕩,妝點(diǎn)平蕪遠(yuǎn)樹(shù)”。這是遠(yuǎn)望所見(jiàn)。春目的云霧光氣淡淡地飄浮于平原的草地和遠(yuǎn)方的樹(shù)林上,宛如蒙上一層輕紗,隱隱約約、朦朦朧朧,將景色妝扮得十分美麗。詩(shī)人被春景的美好所觸動(dòng),因心中有隱痛,不禁黯然神傷;但是他既被吸引住,不忍離去,故末韻為“黯凝佇,臺(tái)榭好,鶯燕語(yǔ)。”他還是久久凝神佇立著觀看。近處,臺(tái)閣亭榭是那樣精美,鶯歌燕語(yǔ)又是多么悅耳。這段三言三句,節(jié)奏急促,隱含內(nèi)心情緒的激動(dòng)。
下片寫(xiě)觸景傷情、寂寞無(wú)侶的悲哀。
過(guò)片三句承上啟下。“正是風(fēng)和日麗”,是對(duì)上片的總承,“幾許繁紅嫩綠”是進(jìn)一步對(duì)春景的設(shè)色。因春天紅花茂盛、綠葉還淺,“繁紅嫩綠”用得好。后來(lái)李清照的“紅肥綠瘦”之句,可能從此汲取營(yíng)養(yǎng)。“雅稱(chēng)嬉游去”,啟下文,意謂很合適去春游。接著,筆鋒一轉(zhuǎn),“奈阻隔、尋芳伴侶”,詩(shī)人感嘆奈何尋芳伴侶已被阻隔、和自己相離,言外之意,獨(dú)自也無(wú)興致去賞春了,這和上片“黯凝佇”的“黯”字,遙相呼應(yīng)。以下進(jìn)一層為自己的惆悵,“秦樓風(fēng)吹,楚館云約。空悵望、在何處。”前兩句是對(duì)句,意義相同。秦樓楚館皆是妓樓,為妓女所居。這里借指妓女。這妓女就是詩(shī)人的意中人,他理想中的“尋芳伴侶”。風(fēng)吹散、云隱約,是借喻佳人已被阻隔、分離而難以見(jiàn)到。以“空悵望”中可知可能還在同一城市,但已不知“在何處”了。“寂寞韶華暗度”,點(diǎn)明了傷春傷別。煞拍“可堪向晚,村落聲聲杜宇。”以杜鵑鳥(niǎo)的悲啼,渲染悲傷的氣氛;在這寂寞的春日黃昏,聲聲從村外傳來(lái),使詩(shī)人原已寂寞哀傷的心靈,更不堪承受。以景結(jié)情,余味無(wú)窮。
從全詞的語(yǔ)言看,上片前三韻之景語(yǔ),第一韻兩個(gè)五言句,近乎古詩(shī)的語(yǔ)言,簡(jiǎn)古、平實(shí)。次兩韻四個(gè)六字句嵌一個(gè)四字句,前三個(gè)六字句似排比,“時(shí)節(jié)”、“天氣”二句又似駢偶,五個(gè)句子前四個(gè)主謂結(jié)構(gòu)形式,后一個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)形式,這又類(lèi)乎散文了。到了后兩韻的三個(gè)三字短句,在設(shè)下抒情伏線(xiàn)后,至下片用語(yǔ)才向詞的韻味轉(zhuǎn)化。這具有詞的韻味的語(yǔ)言,一直延續(xù)到曲終。
這首詞雖然也是在懷念著昔日秦樓楚館中“鳳吹”、“云約”的“伴侶”,但體味全詞,自能感到其中情感還是深沉凝重的,并無(wú)輕浮之氣、輕佻之態(tài),這正是柳永本色。
柳永簡(jiǎn)介
唐代·柳永的簡(jiǎn)介

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱(chēng)柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱(chēng)柳屯田。他自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱(chēng)“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
...〔 ? 柳永的詩(shī)(290篇) 〕猜你喜歡
都中喜晤寶山侄攜眷自蜀歸省并應(yīng)順天鄉(xiāng)試二首 其一
: 金朝覲
萬(wàn)里嘗辛苦,高堂尚倚門(mén)。白云何處遠(yuǎn),青眼幾人存。
邁跡昌宗祏,觀光近帝閽。嗟予猶碌碌,十載事雞豚。
寄徐氏昆仲
鐘山王氣散殘霞,猶向?yàn)跻伦R(shí)舊家。義士肝腸才子韻,人間富貴夢(mèng)中花。
已知麟閣三秋草,何處青門(mén)五色瓜。珍重玉函天藻在,佇看溟渤又飛沙。