首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《宿五松山下荀媼家》翻譯及注釋

唐代李白

我宿五松下,寂寥無所歡。

譯文:我寄宿在五松山下的農家,心中感到十分苦悶而孤單。

注釋:五松山:在今安徽省銅陵市南。媼(ǎo):老婦人。寂寥:(內心)冷落孤寂。

田家秋作苦,鄰女夜舂寒。

譯文:農家秋來的勞作更加蒙忙,鄰家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。

注釋:秋作:秋收勞動。田家:農家。秋作:秋天的勞作。苦:勞動的辛苦,心中的悲苦。夜舂寒:夜間舂米寒冷。舂:將谷物或藥倒進器具進行搗碎破殼。此句中“寒”與上句“苦”,既指農家勞動辛苦,亦指家境貧寒。

跪進雕胡飯,月光明素盤。

譯文:房主荀媼給我端來菰米飯,盛滿像月光一樣皎潔的素盤。

注釋:跪進:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡飯:即菰米飯。雕胡:就是“菰”,俗稱茭白,生在水中,秋天結實,叫菰米,可以做飯,古人當做美餐。素盤:白色的盤子。一說是素菜盤。

令人慚漂母,三謝不能餐。

譯文:這不禁使我慚愧地想起了接濟韓信的漂母,一再辭謝而不敢進餐。

注釋:慚:慚愧。漂母:在水邊漂洗絲絮的婦人。三謝:多次推托。不能餐:慚愧得吃不下。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 在线观看亚洲精品国产| 亚洲日本欧美日韩精品| 国产精品第一页第一页| 日韩午夜在线视频| 精品久久亚洲一级α| 2019天天做天天拍天天夜| 久久亚洲精品国产亚洲老地址 | 最新国产精品拍自在线播放| 色香蕉在线观看| 999影院成人在线影院| 久久国产精品自由自在| 亚洲精品自在在线观看| 国产做受视频120秒试看| 国精品在亚洲_欧美| 无限韩国视频免费播放| 波多野结衣伦理片bd高清在线| 韩国理论三级在线观看视频| 99re99.nat| 免费观看的毛片手机视频| 国产毛片哪里有| 天天狠狠色综合图片区| 日本无卡码一区二区三区 | 天天爽天天爽夜夜爽毛片| 朝鲜女人性猛交| 男人j放进女人p全黄| 西西人体www44rt大胆高清| 2020欧美极品hd18| hentai里番在线| 中文字幕网资源站永久资源| 亚洲一区二区三区在线播放| 人人妻人人玩人人澡人人爽| 四虎国产精品永久地址入口| 国产日韩精品欧美一区| 国产黄视频网站| 好吊日在线观看| 成人欧美一区二区三区小说 | 试看120秒做受小视频免费| 天堂资源在线中文| 91麻豆国产福利精品| a级精品国产片在线观看| 三年片韩国在线观看|