首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《恨別》翻譯及注釋

唐代杜甫

洛城一別四千里,胡騎長驅五六年。

譯文:我離開洛城之后便四處漂泊,遠離它已有四千里之遙,安史之亂叛軍長驅直入中原也已經有五六年了。

注釋:洛城:洛陽。胡騎:指安史之亂的叛軍。

草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。

譯文:草木由青變衰,我來到劍閣之外,為兵戈阻斷,在江邊漸漸老去。

注釋:劍外:劍閣以南,這里指蜀地。

思家步月清宵立,憶弟看云白日眠。

譯文:我思念家鄉,憶念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。

聞道河陽近乘勝,司徒急為破幽燕。

譯文:冷落的白晝,臥看行云,倦極而眠。令人高興的是聽說司徒已攻克河陽,正乘勝追擊敵人,急于要拿下幽燕。

注釋:司徒:指李光弼,他當時任檢校司徒。上元元年三月,檢校司徒李光弼破安太清于懷州城下。四月,又破史思明于河陽西渚。當時李光弼又急欲直搗叛軍老巢幽燕,以打破相持局面。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 三级网站免费观看| 亚洲精品福利网站| www激情com| 永久在线免费观看| 国产精品福利久久香蕉中文| 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂| 香蕉视频911| 性美国xxxxx免费| 亚洲精品天堂成人片AV在线播放 | 在线观看av片| 免费黄色小视频网站| 99久久精品免费观看国产| 第一福利官方导航大全| 国产综合在线观看| 久久国产乱子伦精品免费看| 精品国产免费一区二区三区| 国产自产视频在线观看香蕉| 久久精品国产9久久综合| 综合欧美日韩一区二区三区| 在线免费观看h片| 久久电影网午夜鲁丝片免费| 精品乱码一区二区三区四区 | 最新国产精品拍自在线播放| 国产一区二区精品久久凹凸| 久久久久无码精品国产H动漫| 精品久久久久久亚洲中文字幕| 国产精品老熟女露脸视频| 久久久久国色av免费观看| 狼人香蕉香蕉在线28-百度| 国产欧美在线视频免费| 三级国产三级在线| 麻豆产精国品一二三产区区| 成人免费一区二区三区| 亚洲尹人九九大色香蕉网站| 色婷婷精品大在线视频| 国模无码视频一区二区三区 | 亚洲综合在线另类色区奇米| 黑人与欧洲性大战| 女人是男人的未来的人| 久久老子午夜精品无码| 真实国产乱子伦在线视频不卡|