首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《月夜》翻譯及注釋

唐代杜甫

今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。

譯文:今夜鄜州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。可憐幼小的兒女,怎懂思念的心酸?

注釋:鄜州:今陜西省富縣。當時杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長安。閨中:內室???,讀平聲kān。憐:想。未解:尚不懂得。

香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。

譯文:蒙蒙霧氣,或許沾濕了妻子的鬢發;冷冷月光,該是映寒了妻子的玉臂。何時才能團圓相見,倚靠薄帷共賞明月。那時一定月色依舊,就讓月光默默照干我們的淚痕。

注釋:香霧云鬟濕,清輝玉臂寒:寫想象中妻獨自久立,望月懷人的形象。香霧:霧本來沒有香氣,因為香氣從涂有膏沐的云鬟中散發出來,所以說“香霧”。望月已久,霧深露重,故云鬟沾濕,玉臂生寒。云鬟:古代婦女的環形發飾。虛幌:透明的窗帷。幌,帷幔。雙照:與上面的“獨看“對應,表示對未來團聚的期望。淚痕:隋宮詩《嘆疆場》“淚痕猶尚在。”

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 亚洲美女视频一区| 色婷婷久久综合中文久久一本`| 中文字幕亚洲欧美| 亚洲国产欧美在线看片一国产| 四虎永久免费观看| 国产精品无码一区二区在线观一| 扒开粉嫩的小缝开始亲吻男女 | 国产精品亚洲w码日韩中文| 好男人资源在线手机免费| 日本漫画口工全彩内番漫画丝袜 | 国产aaaaaa| 国产卡一卡二卡3卡4卡无卡视频| 日韩精品无码人妻免费视频| 熟女老女人的网站| 精品国产午夜福利在线观看| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 97日日碰人人模人人澡| 一个人免费视频观看在线www| 中文字日本乱码| 久久久久无码中| 久久天堂夜夜一本婷婷麻豆| 亚洲人成精品久久久久| 亚洲熟妇AV乱码在线观看| 伊人久久精品无码麻豆一区| 四虎影院免费视频| 四虎AV永久在线精品免费观看| 国产传媒一区二区三区呀| 国产成人精品A视频一区| 国产真实伦在线观看| 国产精品免费在线播放| 最美情侣中文字幕电影| 欧美成人看片黄a免费看| 欧美视频亚洲色图| 欧美日韩一品道| 欧美性猛交xxxx乱大交蜜桃| 欧美变态柔术ⅹxxx另类| 欧洲肉欲K8播放毛片| 日韩精品在线一区二区| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 日本护士激情波多野结衣| 日本中文在线观看|