首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《月夜》翻譯及注釋

唐代杜甫

今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。

譯文:今夜鄜州月亮,一定同樣清圓,遙想閨中妻子,只能獨自觀賞。可憐幼小的兒女,怎懂思念的心酸?

注釋:鄜州:今陜西省富縣。當時杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長安。閨中:內室。看,讀平聲kān。憐:想。未解:尚不懂得。

香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時倚虛幌,雙照淚痕干。

譯文:蒙蒙霧氣,或許沾濕了妻子的鬢發;冷冷月光,該是映寒了妻子的玉臂。何時才能團圓相見,倚靠薄帷共賞明月。那時一定月色依舊,就讓月光默默照干我們的淚痕。

注釋:香霧云鬟濕,清輝玉臂寒:寫想象中妻獨自久立,望月懷人的形象。香霧:霧本來沒有香氣,因為香氣從涂有膏沐的云鬟中散發出來,所以說“香霧”。望月已久,霧深露重,故云鬟沾濕,玉臂生寒。云鬟:古代婦女的環形發飾。虛幌:透明的窗帷。幌,帷幔。雙照:與上面的“獨看“對應,表示對未來團聚的期望。淚痕:隋宮詩《嘆疆場》“淚痕猶尚在。”

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 老子影院理论片在线观看| 成在线人视频免费视频| 18禁美女黄网站色大片免费观看| 久久综合九色综合网站| 免费成人一级片| 国产在线精品国自产拍影院同性| 女人被两根一起进3p在线观看 | 嫩模bbw搡bbbb搡bbbb| 最近中文字幕在线mv视频在线| 欧美精品一区二区久久| 老师别揉我胸啊嗯上课呢视频| chinesehd国产刺激对白| 久热这里只有精品视频6| 亚洲狠狠色丁香婷婷综合| 啊啊啊好大在线观看| 国产成人久久精品二区三区| 国内精品久久久久久| 妞干网免费视频在线观看| 日本三级欧美三级| 最新孕妇孕交视频| 欧美日韩亚洲一区| 波多野结衣一区二区三区高清av| 老司机深夜福利视频| 青娱乐免费视频观看| 性满足久久久久久久久| 91香蕉国产线在线观看免费| www.99热| 一个人看的毛片| 一区二区三区中文字幕| 久久成人国产精品| 亚洲图片小说区| 亚洲日本一区二区一本一道| 亚洲欧美日韩高清在线电影| 人妖在线精品一区二区三区| 免费人妻无码不卡中文字幕系| 午夜精品久久久久久久久| 另类重口100页在线播放| 天天看天天摸色天天综合网| 成人免费看www网址入口| 成年女人看片免费视频播放器| 成人精品一区二区三区中文字幕 |