《春晴》翻譯及注釋
林下春晴風(fēng)漸和,高崖殘雪已無(wú)多。
譯文:林下春光明媚風(fēng)兒漸漸平和,高山上的殘雪已經(jīng)不多。
游絲冉冉花枝靜,青壁迢迢白鳥過(guò)。
譯文:垂吊在空中的蛛絲冉冉飄動(dòng)花枝靜謐,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的看見(jiàn)白鳥從石板路上面飛過(guò)。
注釋:游絲:漂浮在空中的蛛絲。冉冉:柔軟下垂的樣子。青壁:此處指雪后光滑的石板路。舊時(shí)驛道多為石板輔成。迢迢:形容遙遠(yuǎn)。
忽向山中懷舊侶,幾從洞口夢(mèng)煙蘿。
譯文:忽而在山中懷念起舊時(shí)的朋友,多少回夢(mèng)到洞口霧氣繚繞的藤蘿。
客衣塵土終須換,好與湖邊長(zhǎng)芰荷。
譯文:衣服沾滿塵土最終要換下呵,好到湖邊采荷花與菱角。
注釋:芰荷:芰,菱。荷,荷花。
王守仁簡(jiǎn)介
唐代·王守仁的簡(jiǎn)介

王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),漢族,幼名云,字伯安,號(hào)陽(yáng)明,封新建伯,謚文成,人稱王陽(yáng)明。明代最著名的思想家、文學(xué)家、哲學(xué)家和軍事家。王陽(yáng)明不僅是宋明心學(xué)的集大成者,一生事功也是赫赫有名,故稱之為“真三不朽”其學(xué)術(shù)思想在中國(guó)、日本、朝鮮半島以及東南亞國(guó)家乃至全球都有重要而深遠(yuǎn)的影響,因此,王守仁(心學(xué)集大成者)和孔子(儒學(xué)創(chuàng)始人)、孟子(儒學(xué)集大成者)、朱熹(理學(xué)集大成者)并稱為孔、孟、朱、王。
...〔 ? 王守仁的詩(shī)(375篇) 〕