首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《曲江對酒》翻譯及注釋

唐代杜甫

苑外江頭坐不歸,水精宮殿轉霏微。

譯文:我還不想回去,我就想守著一江流水,就守著這座被戰爭浪費的皇家園林。

注釋:苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。水精宮殿:即水晶宮殿,指芙蓉苑中宮殿。霏微:迷濛的樣子。

桃花細逐楊花落,黃鳥時兼白鳥飛。

譯文:我想多坐一會兒,即便時間的移動,使豪華的宮殿的位置變得朦朧難測,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的楊花,它們如何爭著拋棄這個世界。

注釋:細逐楊花落:一作“欲共楊花語”。

縱飲久判人共棄,懶朝真與世相違。

譯文:黃鸝和白色鷗鳥,比賽逃離。我也是厭世者,早已失去朝見皇帝的胃口。

注釋:甘愿的意思。張相《詩詞曲語辭匯釋》:割舍之辭;亦甘愿之辭。

吏情更覺滄洲遠,老大徒傷未拂衣。

譯文:由于缺少異數,我縱酒,爛竽充之。想隱居水邊,可在水濱依然是王臣。現在老了,還說什么“事了拂衣去”。

注釋:吏:一作”含“。滄洲,水邊綠洲,古時常用來指隱士的居處。拂衣:振衣而去。指辭官歸隱。《新五代史·一行·鄭遨傳》:“見天下已亂,有拂衣遠去之意。”

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲另类春色校园网站| 天天做人人爱夜夜爽2020毛片| 国产人妖系列在线精品| 久久综合给合综合久久| 欧美极度极品另类| 暖暖日本在线视频| 国产成人综合在线观看网站| 久久综合噜噜激激的五月天| 高清毛片aaaaaaaa**| 日本理论午夜中文字幕第一页| 国产又粗又大又爽又黄| 久久人午夜亚洲精品无码区| 色欲综合久久中文字幕网| 无码专区aaaaaa免费视频| 四虎免费影院4hu永久免费| 不卡av电影在线| 精品一久久香蕉国产线看观看下| 奇米影视77777| 亚洲第一精品福利| 天堂/在线中文在线资源官网| 欧美亚洲综合在线观看| 国产日产久久高清欧美一区 | 精品欧美一区二区三区精品久久| 幻女free性zozozoxxxxx| 人妻少妇精品视频一区二区三区 | 亚洲午夜精品一区二区公牛电影院| 亚洲精品一二区| 日本黄页网站免费| 同人本里番h本子全彩本子| www.99精品| 欧美日韩中文视频| 国产好吊妞视频在线观看| 久久99亚洲网美利坚合众国| 精品人妻AV无码一区二区三区| 在线观看免费视频一区| 亚洲人成片在线观看| 青青国产成人久久激情91麻豆| 成人在线视频免费| 亚洲精品视频在线免费| 色先锋影音资源| 成年片色大黄全免费网站久久|