首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御》翻譯及注釋

唐代李白

我覺秋興逸,誰云秋興悲?

譯文:我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?

注釋:秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。

山將落日去,水與晴空宜。

譯文:群山帶走斜陽落日,綠水與藍天相映成趣。

注釋:將:帶的意思。宜:適合,協調。

魯酒白玉壺,送行駐金羈。

譯文:用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。

注釋:駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡頭,這里指馬。

歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。

譯文:把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。

注釋:憩古木:在古樹下休息。橫枝:橫生的樹枝。

歌鼓川上亭,曲度神飆吹。

譯文:水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調悠揚遠飛云天。

注釋:歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。曲度:曲調。這里指音樂。神飆:疾風。

云歸碧海夕,雁沒青天時。

譯文:日暮時云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。

注釋:碧海:綠色的大海。沒:消逝。

相失各萬里,茫然空爾思。

譯文:我們三人分別相距萬里,茫然之中只有愁思種種。

注釋:相失:離散的意思。茫然:猶惘然,惆悵貌。空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、范二人。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 国产美女精品三级在线观看| 欧美国产激情二区三区| 婷婷激情五月网| 亚洲视频aaa| 777亚洲精品乱码久久久久久| 欧美成人看片黄a免费看| 国产成人精品福利网站在线观看| 久久大香伊焦在人线免费| 香蕉视频在线观看www| 中文字幕久无码免费久久| 国产免费无码一区二区视频| 日本毛茸茸的丰满熟妇| 里番acg里番本子全彩| 中文字幕无码免费久久| 同桌一直在夹腿还嗯啊的叫| 天堂在线www天堂中文在线| 成人免费视频一区二区三区| 日本在线视频www色| 无码一区二区三区中文字幕| 日韩一区二区三区无码影院| 特级毛片免费播放| 老子影院午夜伦不卡手机| 91精品国产福利在线观看| 亚洲国产成人精品无码区在线观看 | 男女xx00动态图120秒| eeuss影院免费直达入口| 亚洲第一网站免费视频| 国产极品视觉盛宴| 日本护士恋夜视频免费列表| 综合偷自拍亚洲乱中文字幕| JLZZJLZZ全部女高潮| 久久国产精品免费视频| 亚洲男人的天堂网站| 午夜小视频免费| 国产免费一区二区三区不卡 | 日本深夜福利19禁在线播放| 男人操女人免费视频| 国产精品大bbwbbwbbw| 99精品国产成人一区二区| 一级视频在线免费观看| 中文字幕视频一区|