首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補闕范侍御》翻譯及注釋

唐代李白

我覺秋興逸,誰云秋興悲?

譯文:我覺得感懷秋日會使人放逸,誰卻說使人悲愁呢?

注釋:秋興:因秋起興。逸:安逸恬樂。

山將落日去,水與晴空宜。

譯文:群山帶走斜陽落日,綠水與藍天相映成趣。

注釋:將:帶的意思。宜:適合,協調。

魯酒白玉壺,送行駐金羈。

譯文:用玉壺裝上魯酒,為君送行請君暫且駐馬。

注釋:駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡頭,這里指馬。

歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。

譯文:把馬停放在古樹旁,解下錦帶掛在橫出的樹枝上面。

注釋:憩古木:在古樹下休息。橫枝:橫生的樹枝。

歌鼓川上亭,曲度神飆吹。

譯文:水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調悠揚遠飛云天。

注釋:歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。曲度:曲調。這里指音樂。神飆:疾風。

云歸碧海夕,雁沒青天時。

譯文:日暮時云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。

注釋:碧海:綠色的大海。沒:消逝。

相失各萬里,茫然空爾思。

譯文:我們三人分別相距萬里,茫然之中只有愁思種種。

注釋:相失:離散的意思。茫然:猶惘然,惆悵貌。空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、范二人。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 激情综合网五月| 收集最新中文国产中文字幕| 久久综合久久精品| 国产乱人视频在线播放不卡| 性欧美黑人巨大videos| 狠色狠色狠狠色综合久久| 97热久久免费频精品99| 久艾草国产成人综合在线视频| 国产yw855.c免费视频| 多人交换伦交视频| 日韩精品视频在线观看免费| 羞耻暴露办公室调教play视频| 99国产精品热久久久久久| 亚洲AV无一区二区三区久久| 动漫美女被爆羞羞免费| 国产精品最新资源网| 成在线人永久免费视频播放| 欧美日韩精品久久久免费观看| 金瓶全集漫画1到22回无遮| jlzzjlzz亚洲jzjzjz| 久久精品无码午夜福利理论片 | 免费视频中文字幕| 国产欧美精品区一区二区三区| 成人影院久久久久久影院| 欧美乱大交xxxxx免费| 精品不卡一区二区| 黄a视频在线观看| 91麻豆国产福利精品| 中国一级特黄**毛片免| 亚洲AV色香蕉一区二区三区蜜桃| 伊人久久五月天| 国产一区二区三区日韩欧美 | 亚洲日韩久久综合中文字幕| 啊灬啊别停灬用力啊岳| 国产成人黄色在线观看| 国偷自产视频一区二区久| 婷婷99视频精品全部在线观看| 日本大乳高潮视频在线观看| 欧美18videosex性欧美乱任| 激情网站免费看| 男女交性特一级|