首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《魯中送二從弟赴舉之西京》翻譯及注釋

唐代李白

魯客向西笑,君門若夢中。

譯文:雖然寓居東魯,我的心仍然留在京城,連夢中都是當日在君主身邊的情景。

注釋:魯客:客于魯者,李白自指。向西笑:即西向笑,對京都長安的向往之意。

霜凋逐臣發,日憶明光宮。

譯文:自從放還回來我的頭發已白如霜染,這是因為日日都在思念宮廷。

注釋:逐臣:被貶謫的夫意的臣子。這里李白指自已。憶:憶念,懷念。明光官:漢宮名,在長安,漢武帝所建,一在北宮,與長樂宮相連;一在甘泉官。詩中借指唐代官殿。

復羨二龍去,才華冠世雄。

譯文:令人羨慕的是你們二位前去應舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當世的才情。

注釋:羨:羨慕。二龍:比喻赴舉之二從弟。

平衢騁高足,逸翰凌長風。

譯文:試場上你們將如奔馳在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風的鯤鵬。

注釋:平衢:平坦的道路。高足:指高等快馬,古代驛站設三等馬,有高足、中足、下足之別。逸翰:展翅。

舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。

譯文:酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來陣陣的雁鳴。

注釋:早鴻;初來的大雁。

送君日千里,良會何由同。

譯文:今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會中相逢?

注釋:良會:美好的聚會。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 中文字幕网在线| 亚洲综合久久综合激情久久| av无码av天天av天天爽| 欧美精品黑人粗大| 国产情侣激情在线视频免费看| 中文天堂最新版www在线观看| 97青青草原国产免费观看| 最新在线中文字幕| 兽皇videos极品另类| 男人资源在线观看| 成人中文字幕一区二区三区| 亚洲国产精品综合福利专区| 色8久久人人97超碰香蕉987| 国产麻豆剧传媒精在线播放| 亚洲成a人片在线观看中文动漫| 韩国理论三级在线观看视频| 大奶校花催眠全世界| 久久精品卫校国产小美女| 男人肌肌捅女人肌肌视频| 国产成人av一区二区三区在线观看 | 99精品视频在线观看免费| 波多野结衣和邻居老人| 国产午夜福利内射青草| 中文字幕在线免费看| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 国产xvideos在线观看| 7777精品伊人久久久大香线蕉| 有人有看片的资源吗www在线观看| 午夜亚洲国产理论秋霞| 一级特级女人18毛片免费视频| 欧美性大战久久久久久| 国产成人涩涩涩视频在线观看| 久久久久久夜精品精品免费啦| 欧美精品videosbestsexhd4k| 四虎永久在线观看免费网站网址| 伊人影院中文字幕| 女人的高潮毛片| 久久久久人妻一区精品色欧美| 欧美日韩亚洲国产精品一区二区| 国产在线91精品入口| 97色偷偷色噜噜狠狠爱网站97|