首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《魯中送二從弟赴舉之西京》翻譯及注釋

唐代李白

魯客向西笑,君門若夢中。

譯文:雖然寓居東魯,我的心仍然留在京城,連夢中都是當日在君主身邊的情景。

注釋:魯客:客于魯者,李白自指。向西笑:即西向笑,對京都長安的向往之意。

霜凋逐臣發,日憶明光宮。

譯文:自從放還回來我的頭發已白如霜染,這是因為日日都在思念宮廷。

注釋:逐臣:被貶謫的夫意的臣子。這里李白指自已。憶:憶念,懷念。明光官:漢宮名,在長安,漢武帝所建,一在北宮,與長樂宮相連;一在甘泉官。詩中借指唐代官殿。

復羨二龍去,才華冠世雄。

譯文:令人羨慕的是你們二位前去應舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當世的才情。

注釋:羨:羨慕。二龍:比喻赴舉之二從弟。

平衢騁高足,逸翰凌長風。

譯文:試場上你們將如奔馳在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風的鯤鵬。

注釋:平衢:平坦的道路。高足:指高等快馬,古代驛站設三等馬,有高足、中足、下足之別。逸翰:展翅。

舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。

譯文:酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來陣陣的雁鳴。

注釋:早鴻;初來的大雁。

送君日千里,良會何由同。

譯文:今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會中相逢?

注釋:良會:美好的聚會。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 特级黄色一级片| 国产免费插插插| 欧美性黑人极品hd| 国产精品三级在线观看无码| 亚洲人成影院在线无码按摩店 | 精品亚洲成a人无码成a在线观看| 小魔女娇嫩的菊蕾| 亚洲男女一区二区三区| 中文字幕激情视频| 日本处888xxxx| 免费精品国产自产拍观看| 国产午夜影视大全免费观看| 久久亚洲av无码精品色午夜| 美女aⅴ高清电影在线观看| 天天射天天操天天色| 亚洲国产欧美在线人成北岛玲 | 欧美午夜在线播放| 国产女人乱子对白AV片| 中文字幕在线观看第二页| 男女激烈试看120秒动态图| 国产精品美女一区二区视频| 久久精品国产99国产精品| 美女张开腿黄网站免费| 在线观看国产福利| 亚洲AV无码乱码麻豆精品国产 | 午夜免费小视频| 91福利国产在线观看网站| 日韩电影中文字幕| 公与2个熄乱理在线播放| 2021国产精品自在拍在线播放| 日韩一区二区三区无码影院| 北条麻妃在线观看视频| 182tv午夜精品视频在线播放| 日韩在线第二页| 偷炮少妇宾馆半推半就激情| 67194久久| 尹人香蕉网在线观看视频| 亚洲天堂中文字幕在线观看| 色狠台湾色综合网站| 国产麻豆剧果冻传媒一区| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码|