首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《暮歸》翻譯及注釋

唐代杜甫

霜黃碧梧白鶴棲,城上擊柝復烏啼。

譯文:秋箱打黃了碧綠的梧桐樹上,白鶴在棲息,城樓上的梆子聲驚得烏鴉在啼叫。

注釋:黃:在此用作動詞,霜使原來的碧梧變黃。梧:梧桐。柝:擊柝即打更。烏:烏鴉。

客子入門月皎皎,誰家搗練風凄凄。

譯文:踏著明亮的月色我回家進門,寒涼的風中傳來不知誰家的捶絹聲。

注釋:客子:作者自謂。搗練:搗洗白綢。

南渡桂水闕舟楫,北歸秦川多鼓鼙。

譯文:想南去渡過桂水卻沒有船只,想北回秦川又到處戰亂不息。

注釋:桂水:今連江,一說為漓江,均在廣西。這里應指湘水。闕:缺。秦川:古地區名。今陜西、甘肅的秦嶺以北平原地一帶。這里指長安。鼙:一種軍用小鼓。鼓鼙在唐詩之中常用來比喻戰爭。可能是指當年吐蕃入侵。

年過半百不稱意,明日看云還杖藜。

譯文:雖然年過半百卻不稱心如意,明天看云還要撫杖而行。

注釋:不稱意:不如意。杖:拄(杖)。藜:用藜莖制成的手杖。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)
主站蜘蛛池模板: 奇米第四色首页| 欧美精品福利视频| 成人一级黄色大片| 四虎免费大片aⅴ入口| 丰满少妇被猛烈进入无码| 香港特级三A毛片免费观看| 日韩精品专区在线影院重磅| 国产极品白嫩精品| 乱人伦视频中文字幕| 国产97在线观看| 日韩在线你懂的| 国产亚洲精彩视频| 久99久精品免费视频热77| 羞羞漫画在线成人漫画阅读免费| 我要c死你小荡货高h视频| 四虎www成人影院| 一级做a爰片久久毛片看看| 精品国产精品国产| 天天摸天天做天天爽水多| 亚洲色图欧美色| 4p高h肉辣古代| 最近2019中文字幕高清字幕| 国产免费久久精品久久久| 中文字幕视频在线免费观看| 精品国产_亚洲人成在线| 男人激烈吮乳吃奶视频免费| 天天干天天操天天| 亚洲日韩国产精品无码av| 欧美人与物另类| 日日碰狠狠添天天爽不卡| 啊v在线免费观看| 99精品视频在线观看| 欧美国产一区二区三区激情无套| 国产成人免费网站app下载| 亚洲日韩精品无码专区网址| 亚洲五月综合缴情婷婷| 日本在线观看a| 免费在线色视频| 在线免费观看h| 日本午夜精品一本在线观看| 加勒比综合在线|