首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《行行重行行》翻譯及注釋

兩漢佚名

行行重行行,與君生別離。

譯文:你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。

注釋:重:又。這句是說行而不止。生別離:是“生離死別”的意思。屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離。”

相去萬余里,各在天一涯。

譯文:從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。

注釋:相去:相距,相離。涯:方。

道路阻且長,會面安可知?

譯文:路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什么時候?

注釋:阻:艱險。

胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。

譯文:北馬南來仍然依戀著北風(fēng),南鳥北飛筑巢還在南枝頭。

注釋:胡馬:北方所產(chǎn)的馬。越鳥:南方所產(chǎn)的鳥。“胡馬倚北風(fēng),越鳥朝南枝”,是當時習(xí)用的比喻,借喻眷戀故鄉(xiāng)的意思。

相去日已遠,衣帶日已緩。

譯文:彼此分離的時間越長越久,衣服越發(fā)寬大人越發(fā)消瘦。

注釋:已:同“以”。遠:久。緩:寬松。這句意思是說,人因相思而軀體一天天消瘦。

浮云蔽白日,游子不顧返。

譯文:飄蕩游云遮住了太陽,他鄉(xiāng)的游子不想回還。

注釋:顧返:還返,回家。顧,返也。

思君令人老,歲月忽已晚。

譯文:只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關(guān)。

注釋:“老”:并非實指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情,是說心身憔悴,有似衰老而已。“晚”:指行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻青春易逝。

棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。

譯文:還有許多心里話都不說了,只愿你多保重切莫受饑寒。

注釋:棄捐:拋棄。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)
主站蜘蛛池模板: 国产无遮挡又黄又爽在线视频| 最新国产精品视频| 国产精品嫩草影院在线看| 亚洲中文字幕无码av在线| 97久久天天综合色天天综合色| 日本福利一区二区| 午夜视频体验区| 99热这里只有精品免费播放| 欧美性大战久久久久久| 国产成人无码精品久久久免费| 久99久精品免费视频热77| 精品一区二区三区在线观看| 亚洲国产精品久久网午夜| 国产成人精品啪免费视频| 无码内射中文字幕岛国片| 动漫人物差差差免费动漫在线观看| 99视频免费观看| 欧美AAAAAA级午夜福利视频| 国产产在线精品亚洲AAVV| 一级做a爰片久久毛片| 欧美精欧美乱码一二三四区| 国产成人无码精品久久久免费 | 99久久精品国产一区二区三区| 欧美亚洲国产片在线播放| 国产不卡视频在线观看| jazzjazz国产精品| 极品丝袜老师h系列全文阅读| 四虎影视永久免费视频观看| 99久久精品费精品国产| 晚上差差差软件下载| 分分操这里只有精品| 1204国产成人精品视频| 文轩探花高冷短发| 亚洲欧美清纯丝袜另类| 视频一区二区在线播放| 在线观看免费污视频| 久久精品国产亚洲AV无码偷窥 | 性色生活片在线观看| 亚洲成a人片在线不卡一二三区| 蜜臀av无码人妻精品| 在线观看亚洲av每日更新|