《離思五首》翻譯及注釋
自愛(ài)殘妝曉鏡中,環(huán)釵漫篸綠絲叢。
譯文:愛(ài)在早晨的鏡子里欣賞殘妝,釵環(huán)插滿在發(fā)絲叢中。
注釋?zhuān)汉d:古同“簪”。
須臾日射胭脂頰,一朵紅蘇旋欲融。
譯文:不一會(huì)兒初升的太陽(yáng)照在抹了胭脂的臉頰上,仿佛一朵紅花蘇醒綻放又仿佛要化開(kāi)了一般。
注釋?zhuān)喉汈В浩蹋芏痰臅r(shí)間。
山泉散漫繞階流,萬(wàn)樹(shù)桃花映小樓。
譯文:山泉繞著街道緩緩流去,萬(wàn)樹(shù)桃花掩映著小樓。
注釋?zhuān)荷⒙郝摹?/p>
閑讀道書(shū)慵未起,水晶簾下看梳頭。
譯文:我(在樓上)悠閑地翻看道教書(shū)籍慵懶著沒(méi)有起身,隔著水晶簾看(你在妝臺(tái)前)梳頭。
注釋?zhuān)恒迹簯卸瑁瑧猩ⅰKШ煟菏⒆龅暮熥樱灰恢竿该鞯暮熥印?/p>
紅羅著壓逐時(shí)新,吉了花紗嫩麴塵。
譯文:著壓(一種織布工藝)的紅羅總是追逐時(shí)髦新穎的花樣,繡著秦吉了(一種類(lèi)似鸚鵡的鳥(niǎo))花紋的紗布染著酒曲一樣的嫩色。
注釋?zhuān)杭耍河址Q(chēng)秦吉了,八哥。嫩麴:酒曲一樣的嫩色。
第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人。
譯文:(你說(shuō))不要首先嫌布料的材質(zhì)太薄弱,稍微有些經(jīng)緯稀疏的帛才是最宜人的。
注釋?zhuān)杭効z:指經(jīng)緯稀疏的披帛。
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
譯文:曾經(jīng)領(lǐng)略過(guò)蒼茫的大海,就覺(jué)得別處的水相形見(jiàn)絀;曾經(jīng)領(lǐng)略過(guò)巫山的云靄,就覺(jué)得別處的云黯然失色。
注釋?zhuān)涸?jīng)滄海難為水:此句由孟子“觀于海者難為水”(《孟子·盡心篇》)脫化而來(lái),意思是已經(jīng)觀看過(guò)茫茫大海的水勢(shì),那江河之水流就算不上是水了。除卻巫山不是云:此句化用宋玉《高唐賦》里“巫山云雨”的典故,意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都稱(chēng)不上彩云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
譯文:即使身處萬(wàn)花叢中,我也懶于回頭一望,這也許是因?yàn)樾薜溃苍S是因?yàn)槟愕木壒拾伞?/p>
注釋?zhuān)喝〈危弘S便,草率地。緣:因?yàn)椋瑸榱恕?/p>
尋常百種花齊發(fā),偏摘梨花與白人。
譯文:當(dāng)時(shí)百花齊放,我卻偏偏摘了朵白色的梨花送給你這個(gè)皮膚潔白如玉的女子。
注釋?zhuān)喊l(fā):開(kāi)放。白人:皮膚潔白的人。詩(shī)中指亡妻。
今日江頭兩三樹(shù),可憐和葉度殘春。
譯文:如今我就像那兩三棵樹(shù)一樣靜靜地站在江邊,可憐只有一樹(shù)綠葉和我一起度過(guò)殘春。
元稹簡(jiǎn)介
唐代·元稹的簡(jiǎn)介

元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽(yáng)人(今河南洛陽(yáng))。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂(lè)府”。世人常把他和白居易并稱(chēng)“元白”。
...〔 ? 元稹的詩(shī)(562篇) 〕