首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《擊鼓》翻譯及注釋

兩漢佚名

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

譯文:擊起戰鼓咚咚響,士兵踴躍練武忙。有的修路筑城墻,我獨從軍到南方。

注釋:鏜:鼓聲。其鏜,即“鏜鏜”。踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:武器,刀槍之類。土國城漕:土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

譯文:跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不愿讓我回衛國,致使我心憂忡忡。

注釋:孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領。平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關系。陳、宋:諸侯國名。不我以歸:是不以我歸的倒裝,有家不讓回。有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。

爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。

譯文:何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。

注釋:爰:哪里。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:哪里可以住,我的馬丟在那里。于以:在哪里。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

譯文:一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。

注釋:契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。成說:約定、成議、盟約。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

譯文:只怕你我此分離,沒有緣分相會和。只怕你我此分離,無法堅定守信約。

注釋:于嗟:嘆詞。活:借為“佸”,相會。洵:久遠。信:守信,守約。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)
主站蜘蛛池模板: 好男人社区在线www| 波多野结衣未删减在线| 日日天干夜夜人人添| 国产天堂在线观看| 亚欧免费无码aⅴ在线观看| 在线精品91青草国产在线观看| 欧美老熟妇xB水多毛多| 国内精品久久久久久影院| 国产美女mm131爽爽爽毛片| 亚洲酒色1314狠狠做| a网站在线观看| 爆乳女仆高潮在线观看| 日本午夜精品一区二区三区电影 | 国产成人啪精品视频免费网| 亚洲av网址在线观看| 99精品国产成人一区二区| 爱情岛讨论坛线路亚洲高品质| 奇米视频7777| 亚洲色欲久久久久综合网| 91视频啊啊啊| 欧美三级不卡在线观看| 国产无遮挡裸体免费视频| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃 | 99久久99久久免费精品小说| 波多野结衣大片| 国产精品无码无片在线观看3D| 亚洲免费观看视频| 黑人巨大精品欧美一区二区| 日本特黄特色aaa大片免费 | 亚洲中文字幕在线第六区| 成人自拍小视频| 日本免费色网站| 午夜看黄网站免费| a级毛片在线观看| 欧美性巨大欧美| 国产性感美女在线观看| 亚洲va韩国va欧美va| 韩国本免费一级毛片免费| 欧美交a欧美精品喷水| 国产帅男男gay网站视频| 中文字幕人成乱码熟女|