首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《東門行》翻譯及注釋

兩漢佚名

出東門,不顧歸。

譯文:剛才出東門的時候,就不想著再回來了。

注釋:東門:主人公所居之處的東城門。顧:念。不顧歸,決然前往,不考慮歸來不歸來的問題。不歸:一作“不愿歸”。

來入門,悵欲悲。

譯文:回到家進門惆悵悲愁。

注釋:來入門:去而復返,回轉家門。悵:惆悵失意。

盎中無斗米儲,還視架上無懸衣。

譯文:米罐里沒有多少糧食,回過頭看衣架上沒有衣服。

注釋:盎:大腹小口的陶器。還視:回頭看。架:衣架。

拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:

譯文:拔劍出東門,孩子的母親牽著衣服哭泣說:

注釋:“拔劍”句:主人公看到家中無衣無食,拔劍再去東門。兒母:孩子的母親,主人公的妻子。

“他家但愿富貴,賤妾與君共哺糜。

譯文:“別人家只希望富貴,我情愿和你吃粥。

注釋:他家:別人家。哺糜:吃粥。

上用倉浪天故,下當用此黃口兒。今非!”

譯文:在上有青天。在下有年幼的孩子。你現在這樣做不對!”

注釋:用:為了。倉浪天:即蒼天、青天。倉浪,青色。黃口兒:指幼兒。今非:現在的這種冒險行為不對頭。

“咄!行!吾去為遲!白發時下難久居。”

譯文:丈夫說:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已見白發脫落了,這種苦日子誰知還能夠活幾天?”

注釋:咄:拒絕妻子的勸告而發出的呵叱聲。行:走啦!吾去為遲:我已經去晚啦!下:脫落。這句說:我頭上常脫落白發,這苦日子難以久挨下去。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)
主站蜘蛛池模板: 久久99精品久久水蜜桃| 俺来也俺去啦久久综合网| 国产AV无码国产AV毛片| 亚洲一级片网站| aaaa级毛片| 久久久久国产精品免费免费不卡 | 色综合天天娱乐综合网| 日日日天天射天天干视频| 变态调教视频国产九色| 久久婷婷五月综合色奶水99啪| 亚洲av综合色区| 国产一区二区三区不卡在线观看| 亚洲日韩中文字幕在线播放| 亚洲国产香蕉视频欧美| 日本高清不卡在线| 国产成人久久综合热| 久久丁香五月天综合网| 男人添女人下部高潮全视频| 国产馆在线观看| 久久天天躁狠狠躁夜夜中文字幕| 美妇又紧又嫩又多水好爽| 天堂8在线天堂资源8| 亚洲人成网网址在线看| 里番acg全彩| 日本高清一二三| 免费看片在线观看| xxxx69中国| 欧美亚洲另类在线| 国产chinasex对白videos麻豆| www.91色.com| 男人下面进女人下面视频免费| 国产精品亚洲片在线观看不卡| 久久久久久久综合| 激情小说在线视频| 国产女人视频免费观看| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2014| 精品久久久久久久久久中文字幕| 最近免费中文字幕大全高清大全1 最近免费中文字幕大全高清大全1 | 人妻少妇精品视频一区二区三区 | 欧美人欧美人与动人物性行为| 国产精品久久久久久搜索|